アーカイブ - 12月 19, 2022

翡翠:『パン焼きモーナ~』第3回分担

淮さんのユーザアバター

皆さま、こんにちは。
『パン焼き魔法のモーナ、街を救う』第3回分担です。
以下の分担を確認の上、何かありましたらご指摘下さい。
また同時にアップしている「見直し」、原本頁数を入れてますので、担当頁は是非読んでください。

▼日程
 入力予定日 1月 8日(日)
 確認予定日 1月22日(日)
 次回分担日 1月29日(日)

▼分担(ファイル名)(範囲)(敬称略:入力者→確認者)
1  pan035a P183 L 1~ P187 Last メグ   → やまべえ
2  pan036a P188 L 1~ P194 L 1  秧    → メグ
3  pan037a P194 L 2~ P199 L 2  へできち → 秧
4  pan038a P200 L 1~ P205 L 2  恵子   → へできち
5  pan039a P205 L 3~ P209 Last まいまい → 恵子
6  pan040a P210 L 1~ P215 L 1  サムケン → まいまい
7  pan041a P215 L 2~ P219 Last 萌    → サムケン
8  pan042a P220 L 1~ P226 L 1  きょうこ → 萌
9  pan043a P226 L 2~ P230 Last HiRo   → きょうこ
10 pan044a P231 L 1~ P236 L 2  ゆう   → HiRo
11 pan045a P236 L 3~ P241 L 1  Mandy   → ゆう
12 pan046a P241 L 2~ P245 Last satou   → Mandy
13 pan047a P246 L 1~ P251 L 4  みのり  → satou
14 pan048a P251 L 5~ P255 Last 田打ち桜 → みのり
15 pan049a P256 L 1~ P260 Last すえつむはな→ 田打ち桜
16 pan050a P261 L 1~ P266 L 1  こもも  → すえつむはな
17 pan051a P266 L 2~ P271 L 1  やまべえ → こもも
------------補足
2  pan036a P188 L 1~ P194 L 1  秧    → メグ
   ※P188 L1 「それしかないんだよ」
   ※P194 L1 ~~起きてたなんて考えると、不思議な気がする。
3  pan037a P194 L 2~ P199 L 2  へできち → 秧
   ※P194 L2 □ともかく、王家の汚水溜めに通じる鍵を~~
   ※P199 L2 □まったく、よりによってあんな道だなんて……

------------「第1回分担」から再掲
▼書式など
  1)「前行に続く」箇所(洩れてる可能性あり)
P22L-3、P70L-4、●P79L9、P80L5、●P85L-6、P102L7、P109L-5、P120L10、P140L-2、P148L-4、P159L-2、P171L6、P174L1、P176L2、P176L7、●P209L6、●P224L2、P227L6、P229L8、●P233L-5、P235L-7、●P237L4、P239L7、●P249L4、P280L-2、P293L-5、●P294L-4、P295L-6、P315L3、●P317L-5、P323L1、P326L-1、●P334L1、P351L-4、P360L-2、P364L-7、●P412L3、P428L8
  2)「新段落」箇所(迷いそうなのでピックアップしておきます)
P56L-6、P72L-2、P86L-3、P176L-4、P222L3(「春の~)、P313L5、P347L2、P357L-7、P399L-4
  ●は「地文+会話文」←丸カッコ文含む。「話し手」が誰かを考えると「●」と「新段落」の違いがわかりそうです。
------------書式など、ここまで

原本 P144L9「パイ皮」って「ぱいかわ」「ぱいがわ」?
ちょっと不安で、ご存じの方教えて下さい。

ソフトバンクのCMでBiSHが「テンテンスリー」と歌っていますが、もう原曲の詩が全然思い出せないピタはまり。

3年くらい前に購入した毛糸の福袋の残りもの。
どうも色が身に合わなくて考えた末、毛糸のおぱんつに行きつきました。
しかし思ったより悪くない段染めで、サイズが合わなかったらお帽子?
どちらにしてもおウチ用ですけど。(淮)

追伸
もう絶対ヘマしてると思うので、点検よろしくお願いします。

opantu.JPG

翡翠:『パン焼きモーナ~』第2回見直し

淮さんのユーザアバター

皆さま、こんにちは。
『パン焼き魔法のモーナ、街を救う』、第2回見直しです。
皆さまのBファイルを連結して「mona02B.bse」とし、それを見直したCファイルを添付します。
何かお気づきの点がありましたら、よろしくお願いします。

<頭をふる>について
すべて「かぶり」と読むことにします。
P28は第1回なので、Dファイルに変更してください(自力でね)。
下記事例を見てもらえばわかると思いますが、「かぶり」とひらがな表記している箇所がP93とP299~P406までなので、単なる編集上の違い(ミスもどき)としか思えませんでした。
で、深く考えるのは止めました。(通常は使い分けてるつもりです)

P93 L-3 リーナは●かぶりをふった    Lena shook her head
P299L 5 女公は悲しげに●かぶりをふった 
P313L-6 ジョシュアは●かぶりをふった
P332L 1 ジョシュアは●かぶりをふった
P380L-5 ハロルドは●かぶりをふった
P406L-3 タビサ叔母は●かぶりをふった

P28 L-5 叔母はごくわずかに頭をふった   shake of her head
P95 L 7 リーナは頭をふって言った     Lena shook her head
P112L-7 あたしは脇腹をつかんで頭をふった I shook my head
P147L-4 馬運びのモリーは頭をふった    shook her head
P151L-6 スピンドルは頭をふっていた    was shaking his hand
P241L-4 (エルガーが)頭をふる      shook his head

<変更一覧>
15- 8 (新段落)「てぃひ゛ーの  → 「てぃひ゛ーの
  ※P102L7 前行に続く。スピンドルの会話文+地文+会話文

18- 2 こーへ゛を       → あたまを
  ※P104L-5「頭をたれて急ぎ足で進んでいる」

31- 8 あたまを        → かふ゛りを
  ※P112L10

32- 9 ものほしつなか゛    → ものほしつ゛なか゛
  ※P113L2「物干し綱」、「ものほしざお」だしな、と。

33-13 しょーにんす゛ーて゛   → こにんす゛ーて゛
  ※P113L-3 「小人数」、辞書見出しにあったので。

37- 7 ふ゛っれと゛      → ふ゛れっと゛
  ※P115L-1「ジンジャーブレッド人形」

45-15 つきた゛すと、     → はきた゛すと、
  P121L-1「吐き出す」 、『てにをは辞典』の「吐き出す」に「ため息を」あり。

53- 7 やめ、         → とめ、
  ※P126L5「誰かがフィドルを調弦してるのが聞こえた。慎重に音を出しては止め、また何音か手あたり次第に鳴らして」、何度も読んでみた結果こう思ったのですが?

62-12 ううう。        → ううー。
  ※P131L-4 「ううう」、てびきP26 2参考「考えこむ場合は「ウーン」とするなど」とあります。この場面は「泳げるか?」→「ううん」とあたし。で否定しています。ただその間に色々考えているように思われたので。(唸り声と考え込むのは同じ「ううー」なんだ!)

64- 7 くわっくわっと     → くわっ□くわっと
  ※P132L-3「クワックワッと」、てびきP84備考3「ノッシ□ノッシ」参考。どこかに「っ」も1拍と書いてあったと思うのですが、30分以上探したが見つけられず。

70- 3 □は゜んの       → □□は゜んの
  ※P135L-1「(~~うまくいってる!)パンの硬さは」、「パンの」の前で一旦文章が終わると思いました。

72- 4 やなみの        → いえなみの
  ※P137L1「家並み」、過去データに合わせて。

94- 8 あたまを        → かふ゛りを
  ※P147L-4

95-11 まあ∥まあた゛った。  → まあまあた゛った。
  ※P152L5 (ファイル添付なし)

108- 6 (新段落)(かるい!) → (かるい!)
  ※P159L-2、前行に続く

126-11 (新段落)「こっきょーの  → 「こっきょーの
  ※P171L6 前行に続く。モーナの会話文+地の文+モーナの会話文

?130- 8 もとにわ         → したにわ
  ※P173L9「その怒りの下には少なからず不安がひそんでいた」

135-14 (そー           → (新段落)(そー
  ※P176L-4「(そうすれば」、第1回分担の(新段落)資料

138- 8 ありえるのた゛。      → ありうるのた゛。
  ※P178L-1、P303L3「ありうる」に合わせて。

139- 7 よるか゛          → よか゛
  ※P179L8「夜が更ける」
 weblio:一般的には「よがふける」(夜が更ける)と読む。

145- 5 て゛なきゃ         → て゛□なきゃ
  ※P182L-2

--------------------
<メモ>
▼まいまいさん、田打ち桜さん(P100L5)(P104L-5)
>2-16 ルックシェイド橋→ルック□シェイド橋
>原本P97中ほどに初出で、ルビ書きがあり、英語には不案内ですが、
>おそらく英語では<look shade>なのでは?と思いました。

「Rookshade」(ミヤマガラス)でした。日本はハシブトとかハシボソだけで、ミヤマはいないのかと思ってたらいるんですね!

>9-4 あたまを→こーべを
>こうべを垂れる が一般的と思いました。

>「頭をたれて」は「こうべ」にすると「へりくだる」とか「謙虚な姿勢をあらわす」ような意味となってしまい、単に朝の通勤の「うなだれて」の意味がないのではと考えました。でも再度調べたら、「こうべをたれて」で「うなだれて」の意味もあるとありました。

「うなだれる」にしても「力なく首を前に垂れる」わけなので、この情景はやはり先の田打ち桜さんのご意見に賛成と思いました。

▼HiRoさん(P114)
>棒線の前後のます開けが難しかったです。
>パソコンを変えたらとても調子が悪く何度も何度も書き直し、見直しをしました。

「娘っ子--あんたもさ」、へできちさんのご指摘はここだけで、同意見です。
「あんたもさ」は「娘っ子」の言い換えなので、一文と考えていいと思いました。
「(棒線囲みは)疑問符や句点のあと二マスあけて書きます」と点訳フォーラムにあって、これは要注意と思いました。

その後、パソコンの調子はいかがですか?

▼Mandyさん(P148)
>他の登場人物と比べると、名前ではなさそうですが、姓ならあり得るかもしれないし、文脈で人のことだとわかるので、切るとナックル・ボーンズという姓名と解釈されるかもしれません。わからないので続けてあります。

他には「ビッグミッチ」(Big Mitch)と出てきて、これは切ると思いました。
で、便乗して切ろうと思ったのですが、上記のご意見を読んで挫折。

▼秧さん(P152)
>「まあまあの」とか「まあまあだ」だと形容動詞扱いで続ける、「の」とか「だ」を伴わない場合は副詞「まあ」が重なったものとして切るって感じなんでしょうか。
>訂正した分をアップしておきます。

「タマネギはまあまあだった」→「まあだった」とは言わないので続ける、と私は覚えてます。どこかに書いてあったと思うのですが、発見できず。
またファイルはアップされてませんでした。
Https://basingroom.com/node/137
↑というわけで、トピックとコメントのファイル添付の仕方は若干違うせいだと思います。
まあ、コメントに添付することはあまりないと思うので、こういうこともあるということで。

▼すえつむはなさん、みのりさん(P159L-2)
>4- 3 □□(かるい!)
>新段落になっていましたが、ここは続くような気もしました。

>実は私も同じところで迷いましたが、「~」+地の文+「~」でなく、(~)と括弧でしたので、とりあえず改行にしてみました。

>翡翠:『パン焼き魔法のモーナ、街を救う』第1回分担
>▼書式など
>1)「前行に続く」箇所(洩れてる可能性あり)

上記一覧に書き込んでますのでご確認ください。。
この場合のカッコの扱いは第1カギ相当と考えています。

▼こももさん、恵子さん(P174、P169~P170)
> 2マス下げの部分、太字は基本何もしないとありましたので、そのままにしましたが、その後の文章を読むと、<>とかで囲った方がいいのかも?とも、感じました。「文字と文字を強調するのが大好きらしい…」とありますので、どこが強調されてるのかわかる方がいいのかな?と。

>太字は私の所にも出てきましたがそのままとしました。

>▼書式など
>4.太字・フォント違いは、特別な処理なしで大丈夫と思います

「大丈夫と思います」でしたので、その時々で。
やろうと思えば、ポスターなので囲み枠という処理もあるだろうし、句点のない1行はタイトルみたいだし……。
原書では、行ごとセンタリング、太字のところはフォントが大きかったです。
自由に考えてくださいとお願いしておけばよかったですね。

▼床石(P175L6、P178L-6)と敷石(P111L-7、P128L-3)
第1巻では「敷石」が何回か出てきました。
第2巻のみ2回だけ「床石」が出てきました。
敷石(cobblestone)、床石(flagstone)、最初「床石」?と思い、調べてみると中々興味深かったです。
敷石(cobblestone)→丸石とか玉石の石畳
床石(flagstone) →板石というか旗の形の石の石畳
「床石」は、日本語の「床石」と若干矛盾していると感じ、かなり頑張って調べたのですが、渋々「とこいし」ままにしました。
是非「cobblestone」と「flagstone」で画像検索してください。

--------------------
<その他>
▼ゆうさん
>豆苗再生栽培中です。ネットで調べると最大で2回再収穫できるそうです。まだ2回目ですが、そろそろ収穫。3回目も収穫出来たらいいなと思っています。

3回目の挑戦は如何に?

▼みのりさん
>もし感染したら、ホテル療養がいいかなあと思います。

私も不謹慎ながら……。

▼こももさん
>実は現在二度目のコロナ感染わかり自宅こもり中です。

軽度とのことで、一安心ですね。

ストーブ点けてると、ぼーっと眠くなって仕方ないので、とうとう消しました。
中々エンジンかからなくて、苦戦しました。(淮)

コンテンツ配信