


淮さん、
第4回の第1校正、
「第5回のBファイルアップ時頃にでも」とのことでしたが、
第5回のみなさんのコメントを読んで、もう少し確認したくなったので、
Dファイルのアップロード、あと少しお待ちください。
むん

淮さん、メグさん
こんには、むん です。
tan088aを拝見し、下記変更してbファイルをアップしました。
ご確認、よろしくお願いします。
1-14 おーこくえと□
1-14 おーこくえと、□
(原本P254L7) 読点
2- 8 みはった。□□だが、
2- 9 □□だが、
(原本P254L13) 改行しています
3- 4 しもべが□ゆかから
3- 5 かへんが□ゆかから
(原本P255L2) 「下辺」の読み「かへん」としました。
5-14 なんびとで□あれ、
5-15 なんぴとで□あれ、
(原本P256L6) 「何人であれ」(pito)
ルビがありますが、見にくいですね〜
5-14、 5-18 とりのぞけ
5-15、6- 2 とりのけ
(原本 P256L6、L8の2箇所) 「取り除けて/取り除ける」

Mandy さん、こんにちは。
par016aアップしました。
新しい本になると、著者の書き癖(口語体が多いとか、カタカナ語が多いとか)に慣れるまで、ちょっととまどいます。
確認、どうぞよろしくお願いします。
むん

こももさん、淮さん、こんにちは。
tan093aを拝見し、下記のように変更いたしました。
2-3 りゅーかん → しゅーかん
3-3 かたぢ → かたち
ご確認ください。よろしくお願いします。
のやま

へできちさん、こんにちは。
ファイルpar008aをアップします。
ご確認よろしくお願いします。
P41L-5 なにか の傍点は無視しました。
アップの前に「自信をもって・・」と追加できるのは
またのまた夢(;^ω^)
新しい本で心機一転と思っても実力がついていかず
迷う箇所多々ありました(トホホ)
メグ

みのりさん、こんにちは。
par003aアップします。
確認よろしくお願いします。
毎日天気の良くない日が続きます。
雨のせいで庭の小さな池では、蛙が
賑やかです。
ー萌ー

淮さん、秧さん。
秧さんの
tan083aを
確認させて頂きました。
下記の箇所を変更して
bファイルを添付いたします。
旧ファイル:\tan083a.bse
新ファイル:\tan083b.BSE
1- 5 わたしか゛
1- 5 わたくしか゛
フィデルマの発言と思います。
1-10 のと゛を
1-10 のと゛(いんこー)を
<咽喉>ですが、
<のど>とは読みませんので。
2- 8 ほーいの
2- 8 ほーえの
<法衣>読みは両方あるようですが
辞書によれば
<ほーえ>がメインのようです。
5- 9 1ほ゜ーの
5- 9 いっほ゜ーの
<扉のもう一方の端近くにも>で
<かたほうの>と言う意味でしたので。
8- 5 き゛こちない
8- 5 き゛こ゛ちない
本文P241L8
濁点がありました。
8-12 「わたしわ、
8-12 「わたくしわ、
ここもフィデルマの発言と思います。
文末に空行二行を挿入。
文末に二行の空行をいれるのが
淮さんのご指示とおもいます。
<卓上鈴>淮さんからのお褒めの言葉おめでとうございます。
有難かったです。
宜しくお願い致します。
<サムケン>

田打ち桜さん。
par006aを
添付いたします。
ご確認のほど宜しくお願い致します。
世間では連休連休と言われていますが、自分は
年中連休ですからピンと来ません。
無事に過ごせましたが、昨日は母の日で
久しぶりに奥さまにケーキと夕食にお寿司を取りました。
結構満足してくれたようでホッとして居ます。
<サムケン>

むんさん こんにちは
par017aをアップしましたので確認をよろしくお願い致します。
連休も終わりやっと静かになりました。
連休中に手が付けられなかったものに今、急いで取り掛かっています。
恵子

Mandyさん、淮さん こんにちは
tan081aの見直しを致しました。
気が付いた箇所を記します。
3-16 ひそめなか゛ら、→ しかめなか゛ら、
この語の読みではkonecoさんのご意見もありまして、私も同様に変更させて頂きました。
恵子
最近のコメント
5時間 15分前
22時間 27分前
1日 3時間前
1日 4時間前
1日 5時間前
1日 8時間前
1日 14時間前
1日 19時間前
1日 23時間前
2日 2時間前