アーカイブ - 10月 2024

10月 14th

九段:9dan112bアップします>淮さん、メグさん

のやまさんのユーザアバター

淮さん、メグさん、こんばんは。

9dan112aを拝見し、下記の箇所を変更いたしました。

2-16 せんりゃく → しんりょく

3-13 じょーたい□なのだ → じょーたいなのだ

5-4 する□ことわ → する□ことを

6-17 ろんおん → ろくおん

ご確認ください。よろしくお願いいたします。

秋から冬にかけて、夜、楽しめる飲み物探してます。去年はチョーヤ梅酒にはまりました。今年はノンアルコール梅酒が一番候補です・・・

のやま

10月 13th

SM:BLO_051(satouさん)を確認しました>悟空さん

へできちさんのユーザアバター

悟空さん、こんにちは。

satouさんのBLO_051を拝見しましたが、修正箇所はありませんでしたので、ファイル名のみ変更してアップします。
よろしくお願い致します。

へできち

九段:9dan107bアップしません>淮さん、HiRoさん

きょうこさんのユーザアバター

淮さん、HiRoさん、こんばんは。

9dan107aを確認しましたが、訂正するところはありませんでした。bファイルのアップはありません。

朝晩の気温差が大きくなってきました。昼間は半袖で十分ですし夕方からは薄手の長袖…。一気に衣替えはできそうにありません。ゴタゴタしています。

きょうこ

世:04sekai073aアップします>ウミネコさん

きょうこさんのユーザアバター

ウミネコさん、こんばんは。

04sekai073aをアップします。
よろしくお願いします。

きょうこ

SM:第325回配当(10月12日)

悟空さんのユーザアバター

東京にいる上の娘から、ふるさと納税返礼品の新米が送られてきました。
今月から新米が食べられます。

では、

BLO_063.BSE 133P~134P15L    やまべえ   ふたりっこS
BLO_064.BSE 134P16L~137P1L    kouno    SATOYAn
BLO_065.BSE 137P2L~138P末    Mandy    サムケン
BLO_066.BSE 139P~140P末    へできち    すばるん
BLO_067.BSE 141P~143P1L    サムケン    直治郎
BLO_068.BSE 143P2L~144P末    SATOYAn    satou
BLO_069.BSE 145P~147P2L     すばるん    メジロ
BLO_070.BSE 147P3L~148P末    satou    kouno
BLO_071.BSE 149P~151P1L    直治郎    Mandy
BLO_072.BSE 151P2L~152P末   kouno    flowerage
BLO_073.BSE 153P~154P16L    メジロ    ゆう

の確認をお願いします。

サムケンさん、

年月は、「ねんげつ」「としつき」のどちらも可です。
その場に合った読みを選べばいいです。
「年月を経る」なら「へる」がいいでしょうし、「年月が経っている」なら、私は「ねんげつ」を選びますね。

satouさん、

>点字表記辞典の「みるくちょこ」同じく5拍と思いますが。

そうなんでしょうね。外来語は難しいので、単純に2+3=5とか、3+3=6など、算数で決めています。意味で区切るなら「ミルク」も「チョコ」も独立性が有りますから、私は区切った方が良いと思っています。深く考えずに機械的に判断するやり方は、点訳者の都合というより、盲学校で難しい話をしても子供が着いてこれないと言う考えなんでしょうね。

メジロさん、

「くさい」は2つ有ります。
形容詞の場合は、「くさい□~」となります。→「臭い花の代表はコンニャクである」
接尾語(接尾辞)の場合は、名詞の後ろにくっつきます→「ほこりくさい」
接尾語の「くさい」と同じように使う言葉で「ぽい」が有ります。
「財布を無くしたくさい」と「財布を無くしたぽい」を比べてみてください。

kounoさん、

翻訳物にはよく「頭を振る」が出てきますね。
「かぶり」は「違う」と言う代わりに頭を左右に振る動作で「かぶり」と読みますね。
否定しているわけでは無いのに頭を振るシーンも有ります。明らかに否定しているわけでは無いのなら「あたま」と読みたいと思います。
該当箇所は、
>「おれに何をしてもらいたいんだ、リリー?」やさしい声で尋ねる。
>リリーがコートを脱いでソファの背に放り、頭を振った。「電気を消して、教えるから」
ですが、どうして頭を振るのか理解できないのですが、何かを否定しているようには思えませんから「あたま」で良いと思います。

------------------------------
以前に訳した、サンドラ・ブラウン著「奇蹟のキス」に以下のような文章が有ります。
>「扉の側柱でマッチを擦る」

さて、この「側柱」の読みですが、わかりますか?

辞書で調べると「がわばしら」または「かわばしら」しか出てきません。
果たしてその読みで良いのでしょうか?

原文がどうなっているのかわからないのですが、似た文章をインターネットで見つけました。

>He leaned against the doorpost and smoked a cigarette.
>彼はドアポストにもたれてタバコを吸いました。

英和辞典では、
>doorpost
>(戸口の)側柱
でした。

原文は多分doorpost(ドアポスト)ですね。側柱なんて訳さずに「ドアポスト」と書いてくれれば良かったのにと思うのですが、日本でドアポストと言うと、アパートなどの玄関扉に付いている、新聞や郵便を入れるスリットの事を指すので、ドアポストは使えません。

じゃあ、どうすればいいのか? 「がわばしら」は以下に述べるようにdoorpostとは全く別物ですから、「そくちゅう」が適当なのではないでしょうか? 
なぜ辞書に「そくちゅう」が無いのかと言うと、そもそも日本家屋の戸はほとんど引き戸で、ドアに該当する言葉がほとんど存在しなかったからです。それに、戸の両脇に柱が立っていると言う概念は無かったのでしょうね。
大きなお屋敷には門に開き戸(ドア)が付いていますが、「戸を開ける」はほとんど使わず「門を開ける」と言っていましたね。

「側柱(がわばしら)」とは?

平安時代に寝殿造りという建物ができました。大きな屋根を持ち、庇が大きく張り出しています。その庇を支えるのが側柱です。側柱と建物の間は廊下になっています。
民家では縁側の有る家には庭に面した部分に側柱が立っています。
中国の建物には側柱が多く見られますが、日本では神社仏閣で多く見られます。
以下の写真のずらりと並んだ太い柱が側柱です。

gawa.jpg

SM:flowerageさんのBLO_062を確認しました

ゆうさんのユーザアバター

こんばんは、悟空さん。

flowerageさんのBLO_062を拝見し、変更する箇所はありませんでしたので、末尾にBを付けてBファイルとしてアップします。

日の落ちるのが早くなりましたね。外は真っ暗に近くなっています。

☆ゆう☆

10月 12th

SM:直治郎さんのBLO_056を確認しました。

flowerageさんのユーザアバター

悟空さん

直治郎さんのBLO_056を確認しました。
修正箇所はありませんでしたので、そのままBファイルとしてアップします。

ようやく秋めいてきました。この連休は好天らしいので、ぼちぼち衣替えにとりかかろうかと思っています。

                  ーflowerageー

SM:SATOYAnさんのBLO_057を確認しました

Mandyさんのユーザアバター

悟空さん、こんばんは。

SATOYAnさんのBLO_057に変更箇所はありませんでしたので、ファイル名のみ変更してBファイルをアップします。よろしくお願いします。

夏物はまだ洗ってないし、暑い間には行けなかった各種検診を予約・受診しなければならないし……。短い秋の間にしなければならないことがたくさんあります。

♪Mandy~

SM:すばるんさんのBLO_059を確認しました

kounoさんのユーザアバター

悟空さん、こんばんは。

すばるんさんのBLO_059を拝見しました。
下記を修正しましたので、Bファイルをアップします。

1-18 あたまを□ふった
1-18 かふ゛りを□ふった

迷いましたが、P125L10 「頭を振った」ここは、不満の意もあるのかなと思いました。 間違っていたらすみません。

よろしくお願いします。

 kouno

SM:satouさんの BLO_058 を確認しました

メジロさんのユーザアバター

悟空さん、こんにちは。

satouさんの、BLO_058を確認しました。

下記を修正しました。

123P5L
旧 1-15 □□へやわ□ほこり□くさく、
新 1-15 □□へやわ□ほこりくさく、

点字表記辞典
ガスクサイ フベツクサイ と、ありましたので。

123P6L
旧 1-17 はたらき□はじめると、
新 1-17 はたらきはじめると、

点字表記辞典
アワテハジメル イラダチハジメル と、ありましたので。

メジロ

コンテンツ配信