


「開く」の読みについて、以前に書いたつもりですが、みつからなかったので、改めて書いておきます。
「開く」を「ひらく」と読むか、「あく」と読むか、皆さんは悩まれると思います。
SM:では、どちらの読みも可の場合は「ひらく」を採用しています。
どちらの読みでも良いかどうかもわからない場合も有りますが、その時は「ひらく」にしておいてください。最終確認で前後関係を見て適切な読みに変更します。
送り仮名によって読みが決まる場合も多いのでご注意ください。
例:「開ける」は、「ひらける」とは読めないので「あける」一択です。
では、
ONE_110.BSE 229P~231P1L satou SATOYAn
ONE_111.BSE 231P2L~232P16L やまべえ 稲作
ONE_112.BSE 232P17L~235P1L すえつむはな ふたりっこS
ONE_113.BSE 235P2L~236P16L すばるん 直治郎
ONE_114.BSE 236P17L~238P末 flowerage すえつむはな
ONE_115.BSE 239P~240P末 Mandy satou
ONE_116.BSE 241P~242P14L メジロ すばるん
ONE_117.BSE 242P15L~244P末 satuki メジロ
ONE_118.BSE 245P~246P末 サムケン kouno
ONE_119.BSE 247P~248P末 直治郎 サムケン
ONE_120.BSE 249P~250P末 ゆう satuki
ONE_121.BSE 251P~252P12L 稲作 へできち
ONE_122.BSE 252P13L~254P16L SATOYAn ゆう
の確認をお願いします。
ふたりっこSさん、
>継父(ままちち)の読みは判断できずにそのままです。
これは文脈によって読みがほぼきまりますが、会話文にある場合は「ちち」と書く場合が多いです。
シンデレラの「継母」は「ままはは」で無いとおかしいですが。
satouさん、
>PCのAIですと「あいた」となっていましたが、私も思います。
AIが猛烈な勢いで進化していますので、AIに頼る人が増えてきました。学校の夏休みの宿題とか、大学での論文とか、AI抜きで作るのが難しいくらいですね。
以前にある科学者が「AIの進化はいずれ人類をほろぼす事になるだろう」と言っていました。その時は「そんな事は絶対に無い」と思いましたが、最近はそうなるのでは無いかと恐れています。AIが進化するにつれて、AIを盲信する人が増えるでしょうね。
現在はまだそこまでは行っていません。AIは平気で嘘をつきます。なぜかと言うと、AIは世界中から集めた知識から答えを出しているので、集めた知識が間違っていたら、AIの答えも間違うからです。
以前に「剪定」を調べていたら「忌み枝を切ってはならない」と有りました。今見ると「忌み枝は切らないといけない」となっていますが。
すばるんさん、
>今日、衆議院選の期日前投票に行ってきました。
投票所が狭くて、長蛇の列になっている所も有るようですね。
高市総理は、解散総選挙の理由をいろいろ述べておられますが、総理になってからたったの3ヶ月で解散するのは、「選挙をやり直せば自民党単独過半数が確実」と判断したからとしか考えられません。つまりは党利党略で行うもので、国民にとっては良い事は何も有りませんね。
--------------------------------
「ボディガード」の分かち書きについての過去のコメント。
SM:第37回配当(2月16日)
2019.02.16 (土) 18:37 by 悟空
「ボディガード」ですが、いつもどうしようか悩んでいます。
過去の私のコメントを読んで見ると、一貫していませんでした。
※コメント・1
「ボディガード」は5拍なので続けます。
「ボディーガード」なら6拍で区切りますね。
私の点訳を校正していただいたナビールさんにお茶の「ティ」は「ティー」と長音を補った方が良いと教えていただきました。
日本語は漢字仮名交じりの表意文字なので発音を意識せずに意味を理解しています。
しかし、点字は仮名文字ばかりの表音文字なので、発音をキッチリ意識しないといけません。
「ティ」は頭の中では「ティー」と理解しますが、発音は1拍なので「チ」に近くなります。
「アイスティ」は「アイスチ」のような発音になります。
「ディ」も同様に発音すると1拍の「ヂ」に近くなります。
「ボディ」は「ボヂ」のような感じですね。
文字で「ボディガード」と書いて有っても、頭の中では「ボディーガード」に修正していると思います。
と言う事で、私は「ボディガード」は「ボディーガード」と長音を補い、分かち書きは「ぼでぃー□がーど」としています。
※コメント・2
「ボディガード」という翻訳は点訳者泣かせですね。
「ボディーガード」と翻訳してもらえていたら悩まなくて済みます。
私の点訳のほとんどを校正していただいたナビールさんに、お茶の「ティ」は長音を補って「てぃー」と書くと教えてもらいました。
「ティ」とか「ディ」とかは、点字を見てもわかるように一拍の語です。発音してみると「チ」や「ヂ」に近い発音です。これを「ティー」とか「ディー」とか発音すると2拍の語になります。
「レモンティ」は「レモンチ」、「ボディ」は「ボヂ」と言う発音に近くなります。
墨字を読んでいる人は皆そんな事は考えていません。「ディ」と書いて有っても頭の中で「ディー」に置き換えて読んでいます。
私が単独で点訳する場合は長音を補って「ぼでぃー□がーど」とする所ですが、グループ点訳ではそんな勝手はできません。おかしな発音ですが、ルールどおり「ボディガード」ですね。
※結論
私個人としては「ボヂガード」に近い発音は違和感を感じますので、長音を補い「ぼでぃー□がーど」とする方を選択する事にします。
個人点訳や、他のグループでの点訳では点字表記辞典や点訳ナビゲーターに有る表記を使ってください。
SM:第358回配当(6月21日)
2025.06.21 (土) 19:59 by 悟空
「ボディガード」は、私は「ボディー□ガード」に読み替えています。
これはSM:のローカルルールですので、他のグループで点訳される場合は、自信を持って「ボディガード」にしてください。
点字表記辞典では「ボディー□ガード」の例は有っても「ボディガード」の例は有りません。点訳ナビ・点訳フォーラムでは「ボディガード」は「ボディガード」、「ボディーガード」は「ボディー□ガード」となっています。
「Bodyguard」の「Body」は体とか生命の意味があります。「Guard」は守ると言う意味ですね。「身辺警護人」などと訳します。体とガード、それぞれ意味がありますので、区切るのが原則ですが、拍数で分かち書きを考えるルールが有るため、2拍の「ボデイ」と3拍の「ガード」との組み合わせでは、5拍しか無いので続けます。
3拍の「ボディー」と3拍の「ガード」の組み合わせは6拍ですから、区切ります。
では、「ボディ」は本当に2拍でしょうか? 文字では2拍です。でも、発音は3拍ではないでしょうか?「ボディ」は「ボデー」と発音しても、「ボディー」と発音しても3拍です。この事を意識して「ボディ」を発音してみましょう。「ィ」を発音していないでしょうか?
発音しなければ2拍ですが、発音したら3拍になります。本当に「ボディ」を2拍で発音すると「ボジ」に近い音になります。「ボディガード」は「ボジガード」と聞こえます。でも、誰もそんな風に発音しません。無意識に「ィ」を発音しています。
点訳に際して、「ボディガード」は「ボディ□ガード」と区切って書きたいところなんですが、点訳ルールでは、続けて書かないといけないので、発音どおり長音を補って「ボディー□ガード」と書いています。
最近のコメント
23時間 30分前
23時間 36分前
1日 6時間前
1日 7時間前
1日 7時間前
1日 7時間前
1日 8時間前
1日 8時間前
1日 8時間前
1日 9時間前