


悟空さん
MandyさんのSIS_030を拝見しました。以下の2か所を修正しBファイルをアップします。
1-11 こんや□ゆーしょくの → こんや、□ゆーしょくの
6-4 きゃんせる□したみたいね → きゃんせる□したみたいね」
-flowerageー

悟空さん
恵子さんの SIS_013 を確認して次の1箇所に手を入れました。
改悪ならごめん・・・
旧 5- 6 へ゜は゜ーみんとの□てぃーは゛っく゛を
新 5- 6 へ゜は゜ー□みんとの□てぃーは゛っく゛を
*表記辞典にある「ペパー□ミント□ガム」を参考に・・・
_____________ あーさと

悟空さん、PARAGONさん。
SIS_029を確認させて頂きました。
変更箇所は有りませんでしたので
ファイル名を変更してアップ致します。
宜しくお願い致します。
<サムケン>

ウミネコさん、flowerageさん、こんにちは。
ちょっと忙しないので忘れないうちにアップさせてください。
手を入れさせていただいたのは
旧 03sen058a.bse
新03sen058b.bse
旧 1- 3 いえん』を□みて∥なかったんでしょ?
新 1- 3 いえん(しんじつの∥め)』を□みてなかったんでしょ?
旧 2- 2 すーちょわんしょーの
新 2- 4 すーちょわんしょー(しせんしょー)の
*和訳と一般的な読みを入れました
旧 3- 7 つうんしえん、
新 3- 8 つうんしぇん、
*ネット検索で「しぃぇん」となっていましたので
旧 5-11 むすばれて
新 5-13 むすばれてて
*原本296頁11~12行
旧 6-17 「あくめい□たかい、
新 6-18 「あくみょーだかい、
*ネット上の実用日本語表現辞典から。
旧 7- 2 □てぃえんちんの
新 7- 3 てぃえんちん(てんしん)の
*一般読みを入れました
原本298頁4行目の中国語の文章は、flowerageさんの訳がわかりやすかったのでそのままです。
また、 9-12 いえん』なる 9- 18 てぃえんちん
の和訳と一般読みは前述してあるので省略しました。
母が入院して1週間、症状は治まってきたのですが検査結果がそろわなくて気になる処です。

悟空さん、こんにちは。
フータンさんのSIS_028を確認させていただきました。
1か所だけ修正してBファイルを添付いたしますので、よろしくお願いします。
3- 6 いんたーこむの → いんたー□こむの
*内部通話。インターコミュニケーションの略でしょうか、インターホンが続くので迷ったのですが…

悟空さん、こんにちは。
みじゃさんのSIS_026を確認しました。
以下を変更し、Bファイルをアップします。
3-8 その□うちに、
3-8 そのうちに、
表記辞典参考
3-17 はっしゅぶらうんに
3-16 はっしゅ
3-17 ぶらうんに
5-3 ここちわるさを
5-2 ここち□わるさを
6-2 せい□せいかつの
5-18 せいせいかつの
点訳ナビゲーターより
8-2 いちごん□いっく
7-18 1ごん□1く
表記辞典より
8-3 15ふんまえから
8-2 15ふん□まえから
9-3 つくりわらいを
9-2 つくり□わらいを
表記辞典より
以上です。
よろしくお願いします。
すばるん

悟空さん、こんにちは。
紫陽さんのSIS_024は修正なしで、Bファイルのアップです。
よろしくお願いします。
ー萌ー
>悟空さん >萌さん
SIS_010確認しました。訂正箇所はありませんでした。
bファイルでアップします。
こちらは雨続きです。 藤の花が盛りになりつつあります。
次の本を購入しなければと思っています。
悟空さんの許可が下りることを願いながら・・・

サピエ図書館への登録です。(個人点訳)
============================
【書 名】リベンジ 第1幕 復讐の始まり
【著 者】マイク・ケリー
【訳 者】小島由記子
【出版社】竹書房
【発行日】2013年2月28日 初版第1刷発行
【ISBN】978-4-8124-9343-4
【点 訳】Basing Room(ウミネコ)
【校 正】バオバブ
【作成日】2015年4月
【ファイル】revenge1_1.BES~ revenge1_5.BES(全5巻)
============================
内容
NY郊外の高級リゾート地ハンプトンに現れた、一人の若い女性。類まれな美貌と莫大な財産に恵まれた彼女の名はエミリー・ソーン。だが、優雅なその微笑みの裏には非情な決意が隠されていた。幼い頃、無実の罪で投獄され、無念のうちにこの世を去った最愛の父の汚名をそそぎ、裏切り者たちに制裁を加えるのだ。最大のターゲットは父が愛した女性―ハンプトン社交界に君臨する女王であり、父を陥れた中心人物コンラッド・グレイソンの妻ヴィクトリアだった。綿密に練り上げた計画を遂行し、冷酷な標的たちを追い詰めていくエミリー。だが、完璧だった計画は、次第に想定外の方向へと進んでいく…。
(ウミネコ)

それでは、第55回分担表です。
下記ファイルの確認をお願いします。
(入力者)
1.03sen048a 244P2L~249P2L きょうこ satou
2.03sen057a 289P1L~294P1L まさこ きょうこ
3.03sen058a 294P2L~299P1L flowerage 紫陽
4.03sen059a 299P2L~304P1L Mandy サムケン
下記ファイルの入力をお願いします。
5.03sen060a 304P2L~309P1L flowerage
6.03sen061a 309P2L~313P末 フータン
7.03sen062a 314P1L~319P1L Mandy
8.03sen063a 319P2L~324P1L ウミネコ
9.03sen064a 324P2L~328P末 まさこ
なお、中国語についての統一ルールを一部変更します。
「北京」「南京」など日本語としての一般的な読みがあるものに中国語ルビが振ってある場合は、ルビのあと括弧内に日本語読みを入れることにします。(中国語ルビが振られる前に出てきたものは日本語読みのみでいいです。また日本人が話す会話中のものは日本語読みとします)
また、本文中国語でルビ中国語読みの場合、ルビのみを書くとしていましたが、日本語訳がネットなどで調べてわかった場合は、点挿として日本語訳を入れて下さい。
修正後の統一ルールは以下の通りです。
①本文中国語でルビなし
・本文中に既出で、中国語読みや日本語訳が分かっている場合は、それを書き、マスあけなしで点挿“ちゅーごくご”と続ける。中国語読みと日本語訳の両方がわかっているときは、日本語訳を書く。
・初出の場合、ネットなどで調べて日本語訳がわかった場合は、点挿“ちゅーごくご”2マスあけて点挿の中に日本語訳を入れる。
②本文中国語でルビは中国語読み
・ルビのみを書く。
・日本語訳がネットなどで調べてわかった場合は、ルビのあと点挿として日本語訳を入れる。
・北京、南京など一般的な日本語読みがあるものは、ルビのあと括弧内に日本語読みを入れる。(ルビ初出以前のものは日本語読み。日本人の会話中は日本語読み)
③本文中国語でルビ日本語
・ルビの日本語のみを書く
なお、ルビは小文字を使いませんので、疑問がある時はネットなどで確認するようにしてください。
(ウミネコ)
最近のコメント
12時間 30分前
12時間 36分前
19時間 43分前
20時間 16分前
20時間 51分前
20時間 56分前
21時間 35分前
21時間 45分前
21時間 57分前
22時間 46分前