アーカイブ - 4月 15, 2015

千:第55回分担表

ウミネコさんのユーザアバター

それでは、第55回分担表です。

下記ファイルの確認をお願いします。
               (入力者)
1.03sen048a 244P2L~249P2L きょうこ   satou
2.03sen057a 289P1L~294P1L まさこ    きょうこ
3.03sen058a 294P2L~299P1L flowerage  紫陽
4.03sen059a 299P2L~304P1L Mandy    サムケン

下記ファイルの入力をお願いします。
5.03sen060a 304P2L~309P1L  flowerage
6.03sen061a 309P2L~313P末  フータン
7.03sen062a 314P1L~319P1L  Mandy
8.03sen063a 319P2L~324P1L  ウミネコ
9.03sen064a 324P2L~328P末  まさこ

なお、中国語についての統一ルールを一部変更します。

「北京」「南京」など日本語としての一般的な読みがあるものに中国語ルビが振ってある場合は、ルビのあと括弧内に日本語読みを入れることにします。(中国語ルビが振られる前に出てきたものは日本語読みのみでいいです。また日本人が話す会話中のものは日本語読みとします)
また、本文中国語でルビ中国語読みの場合、ルビのみを書くとしていましたが、日本語訳がネットなどで調べてわかった場合は、点挿として日本語訳を入れて下さい。

修正後の統一ルールは以下の通りです。
①本文中国語でルビなし
 ・本文中に既出で、中国語読みや日本語訳が分かっている場合は、それを書き、マスあけなしで点挿“ちゅーごくご”と続ける。中国語読みと日本語訳の両方がわかっているときは、日本語訳を書く。
 ・初出の場合、ネットなどで調べて日本語訳がわかった場合は、点挿“ちゅーごくご”2マスあけて点挿の中に日本語訳を入れる。

②本文中国語でルビは中国語読み
 ・ルビのみを書く。
 ・日本語訳がネットなどで調べてわかった場合は、ルビのあと点挿として日本語訳を入れる。
 ・北京、南京など一般的な日本語読みがあるものは、ルビのあと括弧内に日本語読みを入れる。(ルビ初出以前のものは日本語読み。日本人の会話中は日本語読み)

③本文中国語でルビ日本語
 ・ルビの日本語のみを書く

 なお、ルビは小文字を使いませんので、疑問がある時はネットなどで確認するようにしてください。

 (ウミネコ)

密:『亡者を哀れむ詩』 完成データです

みのりさんのユーザアバター

ファルコのみなさま、こんにちは。

『亡者を哀れむ詩』 完成データです

ご協力、ありがとうございました。

この春は桜を堪能しました。
自宅周辺の桜から、目黒川の桜、奈良近辺、吉野山の桜まで、たっぷりと。

桜も終わり、銀杏の新芽が芽吹いてきました。
なにか、むずむずと、新しいことを始めたくなった気分です。

ファルコを継続するか、違う本にするか、思案中。

千:03sen051bアップします>ウミネコさん、サムケンさん

まさこさんのユーザアバター

ウミネコさん、サムケンさん こんにちは。

03sen051aを確認しました。
ルビの書き方の部分で手を入れましたので、bファイルをアップします。

名前で、「チア□ユンリン」とルビがありましたので、
チャ を チア としました。
何カ所かあります。

改悪でしたらごめんなさい。

    まさこ

コンテンツ配信