アーカイブ - 8月 2014

8月 14th

先日発売された『点字表記辞典第6版』の購入について教えて下さい

PARAGONさんのユーザアバター
すでに購入して入手済み
56% (得票数:14)
発注済みだがまだ手元に届いていない
0% (得票数:0)
未購入・未発注だが1か月以内くらい(又はAmazonで取り扱いが始まったら)に購入予定
12% (得票数:3)
未購入・未発注だが3か月以内くらいに購入予定
0% (得票数:0)
未購入・未発注で購入時期は未定だが購入予定
24% (得票数:6)
購入予定なし
8% (得票数:2)
投票総数:25

みなさんの点訳スタイルについて教えて下さい。過去の完成データや辞書データを検索して、分かち書きや読みの参考に活用していますか(Yahoo!やgoogleを使ってインターネットを検索することではありません)

PARAGONさんのユーザアバター
T・エディタの検索機能を使っている
57% (得票数:12)
テキストエディタやワープロソフトやGREP検索ソフト等で検索を使っている
19% (得票数:4)
その他の方法で過去データや、辞書ファイル等の参考ファイルを活用している
10% (得票数:2)
現在、検索機能は使っていないが、自分でも使えるならぜひ使いたい
10% (得票数:2)
検索機能は使わない
5% (得票数:1)
投票総数:21

みなさんの点訳スタイルについて教えて下さい。普段主に使っている点訳ソフトは何ですか?

PARAGONさんのユーザアバター
T・エディタ
75% (得票数:18)
点字編集システム
17% (得票数:4)
お点ちゃん等の自動点訳ソフト
8% (得票数:2)
その他の点訳データ作成ソフト
0% (得票数:0)
投票総数:24

SB:「喜びの涙をあなたと」が完成しました。

悟空さんのユーザアバター

大変遅くなりましたが、「喜びの涙をあなたと」が完成しましたので添付します。

分かち書きの修正はほとんど有りませんでしたが、以下気の付いた点です。
私は分かち書きより、原本に忠実に書いたり、漢字を正しく読む事の方に重点を置いています。
漢字には複数の読みも有る場合が多く、どちらでも良い場合は私の好みの方で統一して有ります。
また、同じ漢字でも場面によって読み分けないと不自然になる場合が有りますので気をつけてください。
普段発音している言葉が国語辞典で調べると違う場合が有ります。そういう場合は他の人に聞いてもらってください。10人中8人が辞書と違った発音の場合はその辞書の読みは古くなっている可能性が有ります。
特に広辞苑の読みは現在では流通していない場合が有りますので安易に広辞苑に頼らないようにしてください。

また、家族や親戚関係を表す語は実際の関係がわかるような漢字を使っています。しかし、そのまま辞書どおりに読むと不自然に感じられます。特に翻訳物はストレートに漢字に置き換えていますので目で読んでいる限り不自然は無いのですが発音すると不自然になります。
みなさん、きっちり辞書通りに読まれますので、これも発音して他の人に感想を聞いてみてください。

「義兄(ぎけい)」「異母兄(いぼけい)」「異母妹(いぼまい)」などはそういう関係を説明しなければならないシーンではそのように読みますが、会話の中で使う事はほとんど有りません。
本書には出てきませんが、いとこ関係は全て「いとこ」と読むのが自然です。
「従兄弟」「従姉妹」「従姉」「従妹」「従兄」「従弟」など発音してみてください。
「明日、じゅうけいていが訪ねて来る」--不自然ですよね。

本書の「義兄」「異母兄」は「あに」と読みました。

以下、カッコ内は原本頁です。

された にゅーじしつだったのに、 しさんに(55)
された にゅーじしつだったのに、 しざんに

※ 「死産」は広辞苑では「しさん」になっていますが、普通は「しざん」と濁っているようです。こういう昔は濁らないが現在は濁るケースはたくさん有ります。

かのじょの かおに とどまった。(79) 
かのじょの かおに とまった。 

ゆーべと おなじ、 この なやで」(82)
さくやと おなじ、 この なやで」

※ 「昨夜」を「ゆうべ」と読まれる方は多いですね。広辞苑では「昨夜気(ゆうべけ)」など有りますが、普通は「さくや」です。

かのじょわ よごれて しまった。(104)
かのじょわ けがれて しまった。

※ 点字では特に気をつけなくてはならないケースです。どちらで読んでも良さそうですが意味合いは違ってきます。物理的に汚れるような場合は「よごれる」ですが、人格とか名誉とか目に見えないものが貶められる時には「けがれる」を使います。

こえに つられて おおきな こえで はんぱく した。(133)
こえに つられて おおきな こえで はんばく した。

※ わざわざルビで「ハンバク」と教えてくれています。

かのじょわ かれに ばちを あたえたいと(149)
かのじょわ かれに ばつを あたえたいと

※ 「ばちがあたる」とは言いますが「ばちをあたえる」は無いですね。

ばなーの からだを ふれる ことを、(151)
ばなーの からだを さわる ことを、

※ 「触る(さわる)」「触れる(ふれる)」ですね。
   送り仮名が無くても「からだを ふれる」はおかしいです。「からだに ふれる」ならいいですが。

そのよーな あそび こころを(151)
そのよーな あそびごころを

その くちを よごし、(152)
その くちを けがし、

かくれんぼを して あそんで いた りヴぁー べんと(182)
かくれんぼを して あそんで いた りヴぁー べんど

むねの ほそく ちぢれた きんいろに(184)
むねの こまかく ちぢれた きんいろに

※ 「細かく」と送り仮名が付いていますので「ほそく」とは読めません。

なみうつ けんわ すべて くっきりと うかびあがって いる。
なみうつ けんわ すべて くっきりと うきあがって いる。

いなづまに(220)
いなずまに

※ これはよく見ますので気をつけてください。「妻(つま)」は濁れば「づま」ですが、「稲妻」になると「ずま」となります。

ぶーつを ぬいで らんぼーに ゆかに(487)
ぶーつを ぬいで らんざつに ゆかに

りヴぁー べんとに いった ことわ ないぜ」(497)
りヴぁー べんどに いった ことわ ないぜ」

ぐーぜん ほーとわーすで かのじょに(551)
ぐーぜん ふぉーとわーすで かのじょに

けだもののよーに どなって おどして いた。(569)
けもののよーに どなって おどして いた。

※ 人間に非ずと言う意味のときは「けだもの」を使いますが、普通に獣を指す場合は「けもの」です。

ずじょーの きの はが そよかぜで(605)
ずじょーの このはが そよかぜで

※ 葉っぱを指す時は「このは」で一語です。区切る場合は「あの木の葉の色を見ろよ」などのように「木の」+「葉」です。「男の子」なども同様に考えます。

てを のばして りでぃあを ひきよせ、 かのじょの せなを(623)
てを のばして りでぃあを ひきよせ、 かのじょの せを

ひょーりゅーぶつのよーに、(660)
ひょーちゃくぶつのよーに、 

その他タイプミスとして、じゅいく(ジェイク)、あたたに(あなたに)、きゅく(客)、じょっとがん(ショットガン)、しゅっちゅー(しょっちゅう)

                         悟空

姫:hime201Aアップ致します>紫陽さん。

サムケンさんのユーザアバター

 紫陽さん。

 hime201Aを添付いたします。

 ご確認ほどよろしくお願いいたします。

 出だしの古文の表記をどう処理するかで
悩みました。ご指導の程よろしくお願いいたします。

              <サムケン>

千:第20回分担表

ウミネコさんのユーザアバター

それでは、第20回分担表です。

下記ファイルの確認をお願いします。

                入力者
1.01sen063a 317P1L~321P末 (ひなた)   Mandy
2.01sen064a 322P1L~326P末 (サムケン)  紫陽
3.01sen065a 327P1L~331P末 (フータン)  きょうこ
4.01sen066a 332P1L~336P末 (紫陽)    サムケン
5.01sen067a 337P1L~342P1L (サムケン)  フータン
6.01sen068a 342P2L~346P末 (ウミネコ)  flowerage
7.01sen069a 347P1L~351P末 (きょうこ)  ゆう
8.01sen070a 352P1L~356P末 (Mandy)    ウミネコ

いよいよお盆突入ですね。
今回の写真は観葉植物にしてみました。

 (ウミネコ)

IMG_0734_1.jpg

8月 13th

姫:hime209A アップします>nazunaさん

紫陽 さんのユーザアバター

nazunaさん、こんばんは。

209Aのファイルを添付いたしますので、ご確認の程よろしくお願いいたします。

日中は暑く感じますが朝夕は少しだけ涼しくなっているのでしょうか。クーラーなしで過ごすことができています。まだまだ熱中症に気をつけなければと思いつつも、やはり立秋を迎えたのだなと思います。

飲:ブックウォッチャー9月号アップ>淮さんへ

みあーたさんのユーザアバター

淮さん、こんにちは。ブックウォッチャーの9月号をアップしますので、よろしくお願いします。

『半導体探偵マキナの未定義な冒険』『胡蝶殺し』『ガニメデ支配』『毛深い闇』『いろは匂へど』『東京自叙伝』『蟲の神』『勇者イサギの魔王譚1 夢の始まりを始めるために』『妬まない生き方』『背信の科学者たち 論文捏造はなぜ繰り返されるのか?』『鼓動のうた 愛と命の名歌集』『SFを実現する 3Dプリンタの想像力』『視覚文化「超」講義』『静かなる革命へのブループリント この国の未来をつくる7つの対話』

今回いまひとつ。
『胡蝶殺し』の「いやばなし」は「イヤ話」たぶんイヤミスからの派生語。
『妬まない生き方』の「らんか□おっと」は「ランカ夫」おそらくスリランカ人の夫の意味ではないかと想像。
タイトルに惹かれたのは『蟲の神』。ちょっと『蝿の王』を連想させる。
タイトルがとてもイヤなのは『毛深い闇』。何度も読み間違えじゃないのかと見直しました。

今回、表紙がきゃりーぱみゅぱみゅでした。前に彼女の名前の切れ続きの話題がありましたが、「リンリン・ランラン」みたいに2拍の繰り返しで続くというのは単純すぎる考えでしょうか。

   みあーた

千:01sen076aアップします

ゆうさんのユーザアバター

こんばんは、ウミネコさん。

01sen076aをアップします。

「菅野さん」ルビ見つからず「すがの」と読みました。

窓を開けていれば27℃ 湿度はかなり高いのですが、今夜は熱帯夜から解放されます。

☆ゆう☆

猫:wa12b>みあーたさん

淮さんのユーザアバター

みあーたさん、こんにちは。
wa12bをアップします。

<Bファイル>
P49下L 8  6-15 さきほと゛まて゛わ → 前行へ
P51下L 3 13-17 ぎょーき∥そーにょー((ゆく□し かは゛ね□おくる□にょー))に
       → こーし□そーにょーに
  ※こうし‐そうにょう【行屎走尿】(広辞苑)とあったので

<メモ>
9 - 2 おくの   → 8-18  しんしょの
   ※ルビ不明? 「深処」日本語で「しんしょ」の辞書あり
10- 9 かたわらに → 10- 8 そは゛に
   ※P50 下L7 旁辺 ?
11-18 こと゛もに → 11-17 しょうはい(こと゛も)に
   ※P51上L2 小孩:中国語だが広辞苑にあり、ショウハイ【小孩】(中国語)子供。小児。

<単行本との相違>
P48上L-6 チチジル → チチシル
P51下本文Last 天の川 → 天の川  漱石

<書き出すまでもないと思いつつ…>
ください□にゃーん!
よろしいでしょーにゃーん?
ください□にゃーん。
なかまいりです にゃーん!
よろしいでしょーにゃーん?
よろしいでしょーにゃーん?
いらっしゃいますにゃーん?

最後の句は、夏目漱石の句だったのですね!
あの「にゃーん」のカタカナの長い文が未だ解読できず。
『メタモルフォシス』の後のせいか「かんちゃう」を「かんちょう」って読んでたし。

最後の方、旧かなですよね。それがこの作品の流れのような気がして、私ならそのままの表記にしてしまいそうです。

通常の点訳とは、カッコと点訳者挿入符の使い方が違うのだと、また、日本語と中国語とのこと、最後の旧かなのこと、最初に点訳書凡例で断っておけばかなり自由に処理できるのではと思うのでした。

もしも、もしもですが、今後、ハッチーさんが確認して、私ならこうまとめたいという別の視点が出てきたなら、別バージョンの点訳があってもいいのではないかと思います。この作品は、むしろそういう流れが出てくる方が自然と思います。
その辺はお任せしますので、<点心バージョン>、どうぞよろしくお願いします。(淮)

オワッタオワッタオワッタオワッタオワッタオワッタオワッタオワッタオワッタ

コンテンツ配信