satukiさん、こんにちは。tou602Aはなんとも血なまぐさいところでしたね。お宝はありませんでしたのでBファイルはアップしません。
ただ、「すーじゅー」のところだけは、10の読み方が場合によっていろいろ変わって大変なので「すー10」にさせていただきます。どこにも共通事項として書いてなくてすみませんでした。
先週末、やっと薔薇を見に行ったのですが、暴風雨と季節外れの暑さですっかりぐんにゃりしていました。山下公園では地元商工会のイベントをやっていたのですが、猛暑のなかで「ビーフシチューいかがですかー」とか言われても勘弁して下さいという感じでした。
みあーた
みあーたさん、ゆうさん、こんばんは。
tou605Bをアップします。
旧10-18 しかたった。
新10-18 したかった。
の一か所だけ変更しました。
いきなり暑くなったかと思うとまたそうでもなくなったりして、そろそろ今の季節が何なのかわからなくなってきました。
過ごしやすい気温で固定してくれないものでしょうか。
みあーたさん、HiRoさん、こんばんは。
tou607Aを確認したので、Bファイルをアップします。
旧 9-16 その□うち□ちたの
新 9-16 そのうち□ちたの
「やがて」の意
旧 18-12 まだ□ひるまで□ある。
新 18-12 まだ□ひる□まえで□ある。
旧 18-14 さかを□おりはじめる。
新 18-15 さかを□くだりはじめる。
坂なので「くだる」にしてみましたが・・・
旧 19- 2 まぬがれぬ□じょーきょーだった。
新 19- 3 まぬかれぬ□じょーきょーだった。
過去データにあったので
明日からは曇り空が多い予報です。そろそろ梅雨の準備をしているのかな>地球
きょうこ
こんばんは、みあーたさん、きょうこさん。
tou606Aを拝見し、以下の点を変更しました。
5-17 てっこーしょの
5-17 てっこーじょの
第5巻の分担確認時に出てきたのですが、「てっこーじょ」と読んで
いましたので、それに合わせました。
12-13 まがく、
12-13 ながく、
15-3 あいだに
15-3 あいだに、
日差しはきつかったですが、風もあり、爽快な一日でした。
☆ゆう☆
みあーたさん、こんばんは
遅くなって済みません。
tou601A、見せていただきましたが、修正箇所はありませんでした。
時折の風が色濃くなった木々の葉を揺らす気持ちの良い1日でした。
みあーたさん、秧さん。
秧さんの
tou604Aを
確認させて頂きました。
下記の箇所を変更して
Bファイルを添付いたします。
旧ファイル:tou604A.bse
新ファイル:tou604B.BSE
5-12 し゛にの□ひとみか゛□こまかく□うこ゛いた。
5-13 □□「どー□いう□‥‥‥?」
5-14 □□「あの□おんなの□きほ゛ーか゛□と゛こに□あったのかと
5-15 おもってな」
5-11
<じにの~~>は本文3行ほど戻った文で,
だぶっています
これにより、以降の表示行数がずれます。
7-14 いますく゛
7-10 いま□すく゛
9- 8 「そちらの
9- 4 「<そちら>の
指示符をお使いのようですが
<てびきP63(1)カギ類>によれば
第二カギを使うようです。
11- 6 あんたか゛
11- 2 あんた
11- 8 やと゛る。
11- 4 もと゛る。
13- 6 あったもんた゛と
13- 2 あった□もんた゛と
15- 8 てつの
15- 9 ひと(すたーりん)
15- 5 すたーりん(てつの<行替え>ひと)
ルビの扱いですが<てびきP127(2)>に
該当するのでは???
宜しくお願い致します。
<サムケン>
皆さま、こんにちは。
『ガイコツは眠らず捜査する』が完成しましたので、こちらに添付します。
<校正前に変更した点>
1)「出所」の読み、シリーズ第1作では「しゅっしょ」でしたが、今回2カ所を「でどころ」にしました。
2)P111L2「洗濯の間を縫って」の「間」の読みを「あいだ」から「ま」に変更しました。通し読みで「あいまをぬって」という言い方が頭から離れなかったため。
<校正後の変更>
第4巻
旧 106-10 こせいてきの
新 106-10 せいしつの
※原本P267L10「性徒」の点訳挿入符
旧 107-10 『せい((さか゛))と』に
新 107-10 『せいと((せいわ□せいしつの∥せい((』に
※原本P268L3「性徒」点訳挿入符
→点訳挿入符なので何とも言えませんが、ここは校正者を尊重して。
>4巻 102ページ10行目と103ページ10行目の漢字説明が異なっています。「生徒」の同じ誤字なのに。「個性の性」と「サガ」。同じにすべきだと思います。短いことは良いこと」という意味では「サガ」かもしれませんが、漢字を知らない触読者にとっては、とっさに分かりにくいかも。ちなみに、「PCトーカー」というソフトでは「性質の性」と表現しています。ご検討ください。
とのことです。
BESデータは、「点訳着手・完成情報」に近日中にアップします。(淮)
追伸、BASEデータの末尾をすべてBにしたのは、当初の完成予定日が6/30だったので、すべて5/31に変更したためです。
それでは、第270回分担表です。
下記ファイルの確認をお願いします。
(入力者)
1.10sen123a 245P2L~250P1L (きょうこ) satou
2.10sen124a 250P2L~255P1L (サムケン) ふふる
3.10sen125a 255P2L~260P6L (satou) Mandy
4.10sen126a 260P7L~264P末 (ヨシカ) きょうこ
5.10sen127a 265P1L~269P末 (flowerage) ゆう
6.10sen128a 270P1L~275P2L (Mandy) ヨシカ
7.10sen129a 275P3L~279P末 (ゆう) サムケン
8.10sen130a 280P1L~284P末 (ウミネコ) まさこ
9.10sen131a 285P1L~290P1L (まさこ) flowerage
10.10sen132a 290P2L~294P末 (satuki) ウミネコ
11.10sen133a 295P1L~299P末 (ゆう) satuki
(ウミネコ)
Mandyさん、ウミネコさん こんにちは。
10sen120a を確認しました。
間違いは見られませんでしたので、bファイルはアップしません。
よろしくお願いします。
まさこ
ウミネコさん、flowerageさん。
flowerageさんんの
10sen116aを確認させて頂きました。
下記の箇所を変更して
bファイルを添付いたします。
旧ファイル:10sen116a.bse
新ファイル:10sen116b.BSE
8- 4 「おやん□なさい、
8- 4 「おやんなさい、
Q&A2-P21、Q37を参照しました。
他に
本文P211L3の
<家主>ですが<やぬし>と<いえぬし>の読みがあるようです。
悩みましたが<やぬし>は大家さんの意味も持つようでしたので
flowerageさんのまま<いえぬし>を頂きました。
宜しくお願い致します。
<サムケン>
最近のコメント
7時間 22分前
9時間 6分前
19時間 25分前
19時間 49分前
20時間 17分前
20時間 27分前
22時間 26分前
1日 1分前
1日 6時間前
1日 8時間前