


暑いです! この暑さは10月まで続くかもしれないとの事、うんざりしますね。
昔より確実に気温が上がっていると思うのですが、おもしろい記事を見つけました。
<平成初期の小学生の私は「寒くてプール中止」が多々発生したが、令和初期の小学生の子供は「暑くてプール中止」が多々発生している…>
<私が小学生の時は30℃を越える日の方が珍しく「水温が28℃以下なのでプール中止」ってこともよくあったのに、今では「熱中症アラートが出ているのでプール中止」だよ>
では、
BLO_336.BSE 691P2L~692P14L すばるん
BLO_337.BSE 692P15L~695P1L SATOYAn
BLO_338.BSE 695P2L~697P1L サムケン
BLO_339.BSE 697P2L~699P2L メジロ
BLO_340.BSE 699P3L~700P16L kouno
BLO_341.BSE 700P17L~702P末 flowerage
BLO_342.BSE 703P~706P1L 直治郎
BLO_343.BSE 706P2L~708P2L satou
BLO_344.BSE 708P3L~711P2L ゆう
の入力をお願いします。
サムケンさん、
>マスク着用の方がだいぶ少なくなっていますのでまたまた、心配です。
コロナ以前にも咳エチケットは有りましたね。咳やくしゃみをする時はハンカチで口を覆うか、間に合わない時は袖で口を覆うというものです。
コロナの初期から言われていましたが、マスクは飛沫はブロックしてくれるけれど、何十分の1も小さいウイルスは全く止める事ができません。
マスクがサッカーネットとすると、飛沫はサッカーボールの大きさ、ウイルスはパチンコ玉の大きさだそうです。
kounoさん、
>原本P686L11「どうなふうに」とありますが、「どんなふうに」ではないでしょうか?
はい、これは誤植ですね。
flowerageさん、
>これからの世代は大変だろうね
本当にね。それに、極貧でエアコンを取り付けられない人もいるわけで、大変どころか命にかかわりますからね。なんとかならないものでしょうか。
直治郎さん、
>やはり日本選手が映し出されると知らずに応援してしまいます。
>何なんでしょうかね?
先ほどまでバレーボールを手に汗握りながら見ていました。
ナショナリズムというやつですね。自国を応援するのは自然な感情だと思います。
規模は小さくなりますが、高校野球も、日頃は全く関係無いのに地元の高校だからという理由で熱狂する人が多いですね。
ナショナリズムも行き過ぎると問題で、ヒトラーがベルリンオリンピックを国威高揚に利用した話は有名です。
ゆうさん、
隅田川の花火は無事開催されたでしょうか?
--------------------
「ティ」とか「ディ」、「ヴェ」などは特殊音と言われています。
拗音と同じ1拍の語です。点訳のてびきや点字表記辞典に「拗音・拗濁音・拗半濁音」「特殊音」の表が有りますので見てみてください。
拗音は平安の時代から有る発音ですが、特殊音は外来語の発音に対応するために最近できたものです。「外来語の表記」が内閣告示で発表されたのが1991年ですから、たった33年前の事です。
それ以前は、「ビルディング」を「ビルヂング」や「ビルデング」と書いていたりしました。名古屋駅前に「大名古屋ビルヂング」というビルが有りますが、最近立て直しをしてもビル名は「大名古屋ビルヂング」のままです。
「日本空港ビルデング」もまだそのままの名前で有ります。
「アコーディオン」は「アコーデオン」と言っていましたね。アマゾンで「アコーデオンドア」が売られています。
「ボランティア」は「ボランチア」と書かれていました。「ティ」は「チ」とほぼ同じ発音なのですが、「ティー」とすべき所を「ティ」で済ますケースが有ります。
「ダージリンティ」「ティポット」「ティバッグ」などは「ティ」を「チ」と発音すると、「ダージリンチ」「チポット」「チバッグ」に近い音になります。実際には「ダージリンティー」「ティーポット」「ティーバッグ」と発音します。これは無意識に「ティ」を「ティー」に置き換えているわけです。
紅茶を「ティー」と書かずに「ティ」で済ます例はあまり無いのですが、ゴルフでは「ティー」を「ティ」と書くケースが多く有ります。「ティショット」「ティグラウンド」などと平気で書いて有りますが、アナウンサーでそのような発音をする人はいません。必ず「ティーショット」「ティーグラウンド」と発音しています。
似た例では「ティ」が濁って「ディ」になるケースです。「ボディビル」「ボディビルダー」と書く例は多いのですが、正確に発音すると「ボヂビル」「ボヂビルダー」に近くなります。
さて、この「ティ」や「ディ」を点訳する場合、長音を補って発音どおりとするのがいいのでしょうか? 正解は「外来語・外国語は原文の表記に従って書く事を原則とする」と点訳のてびきに書いてあるので、長音を補ってはいけません。
しかし、原文表記を目で見る事ができない人のための点字なのですから、発音と違う表記をそのまま書くのは不親切だと私は思います。表記どおり書いておいて、頭の中で実際の音に変換すれば良いのなら、「わたしわ とーきょーえ いった」などと書かずに「わたしは とーきょーへ いった」とすればいいわけですから。
という事で、私はあまりにも表記と発音が違うケースでは長音を補っています。
ところで、点訳のてびきの、「外来語・外国語は原文の表記に従って書く事を原則とする」のコラムで、「ピュウマ(puma)」は外来語なので、そのまま「ピュウマ」と書き、「ヒョウ(豹)」は日本語なので「ヒョー」と書くと有ります。
「puma」をインターネットで検索すると「ピューマ」ばかりで「ピュウマ」は見当たりません。全く一般的で無い「ピュウマ」なのに、「ピューマ」と書いてはいけないのは何か変ですね。

こんにちは、悟空さん。
BLO_335をアップしますので、よろしくお願い致します。
また雷がゴロゴロし始めました。先日は雷雨により足立の花火が直前で中止になりました。今日は隅田川の花火が予定されています。すでに大勢の方が集まってらっしゃるでしょうから、今日はこのまま雷も雨も去っていってほしいものです。
☆ゆう☆

悟空さん 今日は。
BLO_328アップしました。
よろしくお願いいたします。遅くなり申し訳ございません。
satou
悟空さん、おはようございます。
BLO_334アップしましたので、よろしくお願いします。
直治郎
パリオリンピックが始まりましたね。
始まるまでは、オリンピックなんてどうでもいいや、と思っていましたが、いざ始まると見ちゃいますね。
やはり日本選手が映し出されると知らずに応援してしまいます。
何なんでしょうかね?
最近のコメント
30分 3秒前
1時間 3分前
1時間 38分前
1時間 43分前
2時間 22分前
2時間 32分前
2時間 44分前
3時間 33分前
5時間 11分前
6時間 27分前