


みあーたさん、すばるんさん、こんにちは。
変更点があったのでhone109Bアップします。
旧9-17 ての
9-18 ひらに
新9-18 てのひらに
それと、「明日」の読みが少し気になりました。
アトリはかなり砕けた調子で話しているので(館と深くかかわりながら育った割に話し方が館の女性たちと全然違うのはお母さん譲りなんでしょうか)アトリのセリフ中では「あした」と読んだ方がしっくりくる気もします。

みあーたさん、秧さん、こんばんは。
hone108Aを確認したので、Bファイルをアップします。
旧 1- 3 ふぉーちゅーん□てらーに
新 1- 3 ふぉーちゅん□てらーに
2- 6、5- 2、10- 6、12- 2 も
旧 1- 6 わらわの□もとえ□きた。
新 1- 6 わたしの□もとえ□きた。
前の方にルビあり
旧 3-18 ことば□すくなに□やかたの
新 3-18 ことば□すくなに、□やかたの
旧 5-16 どこに□いるものかえ」
新 5-16 どこに□いる□ものかえ」
いつも迷いますが・・・
旧 6-13 □□こーすいを□しみこませた
新 6-13 □□こーすいを□しませた
旧 9- 7 また□ぞろ、□この□はなしを
新 9- 7 またぞろ、□この□はなしを
表記辞典より
旧 9-15 しな□くだった
新 9-15 しなくだった
デジタル大辞泉にあったので
旧 14-12 それよりも□もっと
新 14-12 それより□もっと
夫が夜中に起きると冷えるらしくコタツを片付けるなというし、そうかといって昼間は暑くて扇風機が回っています。物があふれています。
子供たちが学校に行っていた遥か昔、家庭訪問を機に暖房器具を片付けていたのに・・・ 年を取ったのね。
きょうこ

きょうこさん、みあーたさん、こんばんは
hone107Aを確認致しました。
気が付いたところは以下の箇所です
3- 4 さか゛す□ところも□なく□なって□しまうと → さか゛す□ところも□なくなって□しまうと(Q&A P.23の1にあたるかなと思います)
きょうこさんの所ではもう夏野菜の植え付けなど終わりましたか。
今年は少し雨が多いように思います。
恵子

こんにちは、悟空さん。
大変遅くなりましたが、紫陽さんのBEH_243.BSEを確認させていただきました。
間違いは見つけられませんでしたのでファイル名だけ変えてアップします。
ゴールデンウイークに引っ越しをしたのですが、荷物がなかなか片付きません。
元の家へも毎週末片づけに帰っているのですが大変です。
十数年住んでいると処分しなくてはいけないものが多くて。
パソコン関係の物だけで段ボール7箱(ノД`)
PARAGON

紫陽さん、こんにちは。hone101Aを拝見しましたが、お宝は見つけられませんでしたのでBファイルはアップしません。
ただ、
13- 5 ふぉーちゅん□てらーかい」
のところが、本文としてはじめて「骨牌使い」という単語が出てくるので、ここだけは、
13- 5 ふぉーちゅん□てらー(こっは゜いつ゛かい)かい」
としておきたいと思います。これで読者には「フォーチュン・テラー」イコール「骨牌使い」ということが分かってもらえると思います。
あとは、「骨牌」という耳慣れない言葉が「カルタ」と同じなんだっていう課題ですが、こちらはまたおいおい考えます。
イコールなんだけど、「フォーチュン・テラー」だと占い師が未来を占う感じが強く、「骨牌使い」だととたんにバトルな雰囲気になりますね。「いけっ! 翼ある剣!」みたいな。
みあーた

こんばんは、みあーたさん、まる丸さん。
hone105Aを拝見し、変更するところはありませんでしたので、Bファイルはあっぷしません。
「金色」「明日」の読み方迷いました。
「骨牌使い」はまる丸さんの読みのままで確認してありますので、後はみあーたさんにお任せします。
☆ゆう☆

サピエ図書館への登録です。(グループ点訳)
============================
書名:影武者 徳川家康(上)
書名読み:かげむしゃ とくがわ いえやす(じょう)
著者名:隆 慶一郎
著者名読み:りゅう けいいちろう
原本出版社:新潮社(新潮文庫)
出版年:1999年11月15日 19刷
ISBN4-10-117415-6
制作:Basing Room
完成予定日:2017年2月28日
============================
内容説明
慶長五年関ヶ原。家康は島左近配下の武田忍びに暗殺された!家康の死が洩れると士気に影響する。このいくさに敗れては徳川家による天下統一もない。徳川陣営は苦肉の策として、影武者・世良田二郎三郎を家康に仕立てた。しかし、この影武者、只者ではなかった。かつて一向一揆で信長を射った「いくさ人」であり、十年の影武者生活で家康の兵法や思考法まで身につけていたのだ…。
*私と奈緒さんの共同点訳です。
(ウミネコ)

みあーたさん、こんにちは。
hone110Aの変更箇所はありませんでしたので、Bファイルはアップしません。
P95L15の句点は私も誤植だと思いました。
P95L16とP96L9の〈異言〉を私は(ばるばろい)と読みましたが、ルビのない〈異言〉と「骨牌使い」の読みはみあーたさんにお任せなので変更してません。
よろしくお願いします。
すばるん

みあーたさん、恵子さん、こんにちは。
hone106Aを確認して1箇所だけ変更してBファイルをアップします。
2-17 こんにちの□あとりの
2-17 きょーの□あとりの
「こんにち」は固い感じで、他所でも「きょう」と読んでいましたので。
ルビはみあーたさんにお任せです。よろしくお願いします。
~まる丸~
>悟空さん >あーさとさん
あーさとさんの BEH275 確認しました。
訂正箇所はありませんでした。 b-ファイルでアップします。
次の分担頑張りますので よろしくお願いします。
最近のコメント
5時間 28分前
6時間 50分前
8時間 59分前
9時間 2分前
11時間 2分前
13時間 31分前
13時間 54分前
16時間 7分前
16時間 28分前
22時間 45分前