みのりさん、かずみんさん。
かずみんさんの
stif73aを確認させて頂きました。
下記の箇所を変更して
bファイルを添付いたします。73b
旧ファイル:stif73a.bse
新ファイル:stif73b.BSE
6- 8 「ういるこー(りょーかい)」
6- 8 「うぃるこー(りょーかい)」
自分も英語は超苦手なのですが
<wilco>だとすると<ウィルコー>で良いかな??
ルビの場合小文字か大文字かが分からず悩みます。
10-18 か゛た□ひ゜しと
10-18 か゛たひ゜しと
これは一語で良いかな???
文末に5行の空行がありましたが
削除致しました。
宜しくお願い致します。
<サムケン>
konecoさん、おはようございます。
大変遅くなりましたが、finj70aをアップをいたします。
「ちらし」の部分をどのようにすればよいのかわからず、konecoさんのファイルを参考にさせていただきました。
よろしくお願いいたします。
悟空さん。
EDG_226を添付いたします。
今頃になって申し訳ありませんが
迷ったところがあります。
<マインドメルド>という俗称???と思われる名称が
再三に渡ってできます。
本文P108L16には<マインドメルド>
本文P109L3には<マインドメルド>
ここでは明らかに本名が<ジャレド>と記されています。
本文P110L2には<マインドメルド>
本文P312L3には<マインドメルド>
本文P437L19には<マインドメルド666>
本文P439L18も<マインドメルド666>
本文P457L3には<マインドメルド>
本文P458L2には
<マインドメルドと”安息の地”が、マインドメルド本人のいうとおりの場所なら>
と言う文章が出てきます。
自分の過去データは句切りがバラバラで申し訳ありません。
未だに区切るべきか続けるべきか分からず???のままで御座います。
日本語をまともに理解できずに
申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。
<サムケン>
Mandyさん、みのりさん
先ほどファイルを添付するのを忘れました。
再度アップします。
よろしくお願いします。
かずみん
Mandyさん、みのりさん、おはようございます。
stif74aを確認致しました。
以下の4点を変更し、stif74bをアップします。
2-08 ムネ → トー(原本P222に合わせました)
6-03 マズ□マズ → マズマズ
6-17 サク → タナ
9-05 サク → タナ
よろしくお願いします。
朝晩すっかり冷え込んできました。
そろそろ掛布団を冬用に変えようかな~。
のぐさん、こんにちは。
表の書き方、どう振り絞ってみても、書き方がわかりません。
ご教示ください。
p381 表9
お手上げです<(_ _)>
-- みのり --
最近のコメント
30分 1秒前
40分 30秒前
3時間 9分前
3時間 16分前
15時間 37分前
16時間 25分前
17時間 23分前
17時間 30分前
17時間 52分前
1日 7時間前