アーカイブ - 2月 26, 2015 - フォーラムトピック

姫:hime322Bをアップします>みあーたさん

秧さんのユーザアバター

みあーたさん、こんにちは。
hime322Bをアップします。
一か所だけ変更しました。

旧11-9 た□きり
新11-9 たぎり

ちょっと困ったのが「夫」の読みです。
178ページ「温厚で誠実な夫」には「つま」のルビがありますが、
直前の忍穂のセリフの中の夫にはルビが振ってありません。
わざわざこんなことをするからには、セリフの中の方は「おっと」とよませるつもりなのかも??と思わないでもありません。
単なるミスの可能性の方が高いとは思いますが。

CV:SIS_040アップします

flowerageさんのユーザアバター

悟空さん

SIS_040をアップします。
よろしくお願いします。

        -flowerageー

俺:3巻・第3回まとコメ

みあーたさんのユーザアバター

01. ore321A  俺が教室に入 P157-L03~P164-ラスト たみのすけ→みあーた

02. ore322A  「悪いな材木 P165-L01~P172-L01 へできち→たみのすけ

「剣豪さん」は「けんごー□さん」に統一しました。

03. ore323A  「いいか、八 P172-L02~P178-ラスト ひなた→へできち

04. ore324A  「比企谷くん P179-L01~P185-ラスト まみ→ひなた

05. ore325A  「3、カード P186-L01~P192-ラスト ゆーた→まみ

「8切り」は「8きり」に統一しました。
「現代日本の縮図」は「げんだい□にほんの□しゅくず」としました。

6- 4 こく□こくっと□うなす゛いて
6- 5 こくこくっと□うなす゛いて

06. ore326A  何順かそうし P193-L01~P199-ラスト 紫陽→ゆーた

5-15 そー□そー□まけないと
5-15 そーそー□まけないと
*表記辞典

07. ore327A  ただ、その中 P200-L01~P206-ラスト サムケン→紫陽

原本p200「‥‥‥□まてよ?」は私の第9刷では削除されていましたのでそのようにします。

6-11 かわいそーな□ひとあつかい□されて□いた。
6-10 かわいそーな□ひと□あつかい□されて□いた。
*表記辞典の「同士」のなかの「ハタラク□モノ□ドーシ」を参考にして。

08. ore328A  「あ、ああ」 P207-L01~P214-L01 satou→サムケン

6-10 えらひ゛あく゛ねえて
6-10 えらひ゛あく゛ねて
*誤植ではないかと。

7- 5 なんとも□かんは゛しく
7- 5 なんとも□こーは゛しく
*ネットスラングだそうです。

8-15 『おれの□かれ□――」
8-15 『おれの□かの□――」
*『俺の彼-」までしか言わせてもらえていませんが、ラノベのタイトルなのでこのあとは「俺の彼女が(以下略)」となるはず。

09. ore329A  「そ。友達の P214-L02~P220-ラスト きょうこ→satou

10. ore330A  「ソード・オ P222-L01~P229-ラスト みあーた→きょうこ

   みあーた

姫:hime323Bアップなしです>konecoさん

みあーたさんのユーザアバター

konecoさん、こんにちは。
hime323Aを拝見しましたが、なにひとつお宝をみつけることができませんでしたので、Bファイルはありません。素晴らしいです。

最後のほうに忍穂が女声の訓練を積んできたというエピソードがありますが、そういう人はネット動画のなかでは「両声類」と言われています。最初聞いたときは信じられませんでした。

   みあーた

姫:hime325Bアップなしです>みあーたさん、サムケンさん

ハッチーさんのユーザアバター

みあーたさん、サムケンさん、こんにちは。

hime325A拝見いたしました。とても綺麗なファイルで、Bファイルのアップは有りません。

「呉人」の読みにあれっと思ったのですが、Ⅴにルビがありますね。一覧表を作っておいて良かったぁ~、と思いました。

船の戦の様子に数年前に見た映画「レッドクリフ」の戦いの場面を思い出しました。
   *ハッチー*

姫:hime320Bアップなしです>みあーたさん、紫陽さん

愛さんのユーザアバター

みあーたさん、紫陽さん、こんにちは。

hime320A 拝見しました。

修正箇所のないお見事なファイルですので、コメントのみです。

疑問点は「剣」の読みですが、以前にみあーたさんが言われた
「つるぎ」か「けん」かの読み方は、その場にあった読み方に
しますと言われたように思いましたので、おまかせいたします。

名剣ならぱ゛「つるぎ」なのでしょうが、その場その場の線引きは
むずかしいですね。

千:シリーズ3の第1回まとめです。

ウミネコさんのユーザアバター

シリーズ3の第1回まとめです。修正したところは以下の通りです。

03sen001a <きょうこ→Mandy>
(6-16)「とぅえるヴ → 「とうぇるヴ
 「十二人」のルビとして「トウエルヴ」となっていますが、「トウェルヴ」とする方が英語読みとしてはいいと思います。

03sen002a <フータン→サムケン>
(6-9)「とぅえるヴ ちぇあめん(数12にん□ぎちょー)に→ 「とうぇるヴ ちぇあめんに
 ルビは既出ですので、括弧内は不要です。

03sen003a <ウミネコ→flowerage>
 (4-7)ふぇいず(きょくめん) → ふぇいず
 私の入力ファイルにもありました。ルビ既出で、括弧内は不要です。

 同様な修正が、下記ファイルにもありました。
03sen004a (1-5) <サムケン→フータン>
03sen005b (7-5) <ゆう→ウミネコ>
03sen015a (1-14) <satou→フータン>
 部分ごとの点訳ですので難しい面がありますね。
 ルビの重複はまとめのときに私が修正することにします。

03sen007b <Mandy→フータン>
(2-17)こー□して□いる□まにも → こー□して□いる□あいだにも
 この文脈では、こう読む方がいいと思いました。

03sen012b <ウミネコ→サムケン>
(1-4)『「いんでぺんでんす□でい」』って → 『「いんでぺんでんすでい」』って
 本来続くべき言葉ですので、中点を省略して続けます。

03sen015b <satou→フータン>
(8-11)数1やに□して、 → 数1やにして、
 文語的表現なので続けます。

03sen016b <まさこ→Mandy>
(2-16)こーおん□しょーがいでわ
 「構音」には点挿が必要と思いました。
 (正しく発音できない)と点挿を入れました。

03sen19b <ゆう→サムケン>
(8-6)こっく□ぴっとと → こっくぴっとと
 「コックピット」は英語の「cockpit」で、「cock」は鶏、「pit」は囲いで、元の意味は闘鶏場だそうです。そこから「戦場」→「戦闘機の操縦席」となったそうですので続けて一語でいいと思います。
日本語としても「コック」と「ピット」は一般的とは言えませんしね。
シリーズ1ではマスアケしていましたが、シリーズ2から続けることにしています。(そういいながら、その後私が入力した03sen027aでは切っていました。私って馬鹿ですね!)

 (ウミネコ)

飲:kenpou22Aアップ>Mandyさん、淮さん

konecoさんのユーザアバター

こんばんは。

「超訳 日本国憲法」最終回をアップします。
Mandyさん、よろしくお願いします。

「訳文」か「超訳」か迷うところがあったので、下記を参考にしました。
http://aboutusa.japan.usembassy.gov/pdfs/wwwf...

旧条文を残してそれを否定した修正条項を加えていくと、歴史がよくわかるし、過去の反省を忘れないためにもいい方法だなぁと思いました。

【タイトル】超訳 日本国憲法 最終回
【著 者 名】池上彰
【掲 載 誌】波 2015年1月号
【発  行】平成27年1月27日
【内  容】
アメリカ合衆国憲法
前文 われら合衆国の国民は、より完全な連邦を形成し、正義を樹立し、国内の平穏を保障し、共同の防衛に備え、……自由の恵沢を確保する目的をもって、……この憲法を制定し、確定する。

_konecoo (=^エ^=)

コンテンツ配信