

こんにちは。
OUT_117Aを見させて頂きましたが修正する所はありませんでした。
OUT_117Bとしてアップしますので宜しくお願い致します。
<satuki>

悟空さん、あさかさん
OUT_103Bをアップしました。
見直して次の3カ所を直しました。
旧 1-14 □この□こより□すは゛らしい
新 1-14 □□この□こより□すは゛らしい
旧 2- 7 すうかけ゛つかんと
新 2- 7 すーかけ゛つかんと
旧 4- 5 □「し゛ふ゛んの□けいけんから、
新 4- 5 □□「し゛ふ゛んの□けいけんから、
_____________ あーさと

ukiyukiさん、こんにちは。
「見えざる日本の難民」第4回をアップします。
原本p267下 14-16「696運動」
最初の「9」は仏陀の九徳を、次の「6」は法の六徳を、最後の「9」は僧伽の九徳を意味する。(Wikipedia)
「8888運動」、日本だと「2.26」とか「3.11」とか日付だけで呼ぶのに、こういうことも国によって違うのかと、妙に感じ入ってしまいました。点字でどう表すのか考えたせいかもしれませんが。
先日、著者のお話を聞く機会がありました。3~4回に書いてあるような内容で、もう地球規模でモノを考えないといけない時代になっているような気がしました。
急ぎませんので、よろしくお願いします。
___koneco(=^--^)。o○

みあーたさん、ふふるさん、こんばんは。
tou216Aを確認したので、Bファイルをアップします。
旧 3-16 □□□□だい5しょー
新 3-16 □□□□□□だい5しょー
1巻第1回分担に「章見出しは7マス目から」とあるので
以上1ヵ所だけ訂正しました。
北陸地方は大雪で大変でしたね。こちらは気温が低いです。昨日は-9.1度まで下がりました。でも雪は少な目かなあ。
春よ来い!です。
きょうこ

こんばんは、みあーたさん、satukiさん。
tou214Aを拝見し、一ヶ所だけ変更しました。
6-3 けんぶつに
6-3 みものに
「見物」どちらの読みにも同じ意味があるのですが、代えさせてもらいました。
同じく悩んだのが「共存」濁るか、濁らないか。濁らないのが本来ですが。こちらは変更していません。
週末は暖かくなるようです。ニュースで桜の開花予想日を発表していました。
☆ゆう☆

みあーたさん、こんばんは。
217Bファイルを確認させていただきましたが、修正はありませんでした。
むしろ、いろいろと勉強させていただきました。
「この際」は切ったり切らなかったり。「その際」は切るのみなのに...
「長靴」は「ちょうか」なのですねー、日本語は奥が深い。
ありがとうございました。

秧さん、こんにちは。tou218Aを拝見しましたが、前回コメントした「夜帳」以外は気がついたことがありませんでした。一応、Bファイルアップします。
12- 7 よるの□とは゛りか゛□おりる。
12- 7 よとは゛りか゛□おりる。
点訳のヒントがあるかもと思って作者のTwitterをチェックしたりしているのですが、本作品が漫画化されたようですね。無料公開されているので読んできました。やっぱりオレーナは可愛いです。
みあーた

みのりさん、こんばんは。
新しい本は用意できていますが、1回目の分担はお休みさせてください。
よろしくお願いします。
♪Mandy~

みあーたさん、サムケンさん、こんにちは。
tou210Bをアップします。
以下の点を変更しました。
旧4-2 がんめん□そーはくに□して
新4-2 がんめん□そーはくにして
これは助詞的な用法だと思ったのですがどうでしょう。
段々自身がなくなってきました。
旧10-9 そー□そー□みない。
新10-9 そーそー□みない。
表記辞典の「そうそう」の項と同じ用法かなと。
旧11-8 しょーめんの
新11-8 ぞーめんの
ヒンドゥー教には頭が象の神様がいるらしいのでその神様のことかな?と思いました。
紫陽さん、こんばんは
以下の修正をし、Bファイルをアップ致します
宜しくお願い致します
旧ファイル:tou212A.bse
新ファイル:tou212B.bse
旧 8-12 おとなけ゛□ないとわ□おもう。□□て゛も□た゛めなんた゛」
新 8-12 おとなけ゛ないとわ□おもう。□□て゛も□た゛めなんた゛」
表記辞典、点訳ナビより
旧 12- 7 つよい。□□また□あつかいやすいのて゛□にえきに□ひろく
新 12- 7 つよい。□□また□あつかいやすいのて゛□にやくに□ひろく
これは迷いまして、私も「にえき」と読んでいたのですが・・・
調べたところ「にやく」が正しく、「にえき」という読みは存在しませんでした
インターネットなどでも、「にえき」と読むのは間違いなのか?と質問があったり、議論がなされておりました
なぜか「にえき」と読む人は多数いるのですが、結論としましては「にやく」が正しいようです
パソコンの変換も「にえき」で出るし、ネット上の一部の辞書などには「にえき」も併せて記載されているようで・・・悩みました
多かった意見に「使役 しえき」や「戦役 せんえき」からの思い込みで
「荷役 にえき」と読む人が多いとのことでした
最近のコメント
5時間 43分前
6時間 12分前
9時間 23分前
11時間 30分前
13時間 25分前
14時間 19分前
1日 5時間前
1日 6時間前
1日 8時間前
1日 9時間前