


万歩の会の例会で、29日には日本秘湯の会の温泉、新野地温泉相模屋に泊まり、よく30日に、安達太良山へ登りました。
台風17号が接近しつつある中、リーダーの迅速的確な判断のもと、すべての予定をチャラにして、ただただ、安達太良山だけを登って帰ってきました。
風速が18メートルを超えた場合、ゴンドラは止まります。
往復チケットは買えませんというアナウンス。
大急ぎで登って1時間半、降りてくるのに1時間。
ともかく、頂上まで行きました。

奈緒さん、淮さん、こんにちは。
淮さんの依頼により、kaze_a を確認しました。
下記の点を修正し、kaze_b をアップします。
修正したところは以下の通りです。
(8-11)ひとよがいで□なければ、 → 数1やがいで□なければ、
「一夜買い」の「一夜」は「いちや」と読むと思います。
(18-13)あは□あは□あは。 → あわあわあわ
「あはあはあは」は擬態語だと思います。他に(19-4)
(24-18)どこと□なく → どことなく
表記辞典に出ていました。
(25-16)すがすがと□した → せいせいと□した
「以外に清々とした心持でもあった」の「清々」は「せいせい」がいいと思います。
(26-10)だいどころがたの → だいどころかたの
「台所方」。役割を表す「方」の読みは濁らずに「かた」がいいと思います。
(26-12)たちい□ふるまいから → たちふるまいから
原文は「立ち振る舞い」となっています。
(29-3)えどおもてに → えど□おもてに
表記辞典にありました。
(56-18)いかれて□しまったのだ。 → ゆかれて□しまったのだ。
「逝く」の読みは「ゆく」だと思います。
(62-17)しぼりとった → むしりとった
あと、修正はしていませんが気になったところとしては
(5-9)すがすがと□した□においが、
「清々とした匂い」。ここは「すがすが」でもいいと思いますが、私には「せいせい」の方が通りがいいです。
(24-2)おげんわ
「お元]。女性の名としては、「おもと」の方がいいような気がします。
(33-7)いきすぎる。
「歯牙にもかけない風で行き過ぎる」。「いきすぎる」でもいいのかもしれませんが、気になります。
(34-6)ほーもつの
「五つの宝物」。おとぎ話の中の言葉として、私は「たからもの」の方がなじみがあるのですが・・・
(40-16)しゅに□そめた
「朱に染める」。広辞苑では「あけにそめる」との読みになっています。
(44-16)いとまを□だした。
「暇を出す」。雇い主が言う場合は、通常「ひまをだす」だと思います。
逆に雇い主に言う場合は、「いとまを願い出る」になると思います。
以上ですが、ご検討ください。
(ウミネコ)

悟空さん、こんにちは
サムケンさんのSHA01を拝見しました。
きれいなデータで変更箇所はありませんが、Bファイルとしてアップします。
もう少しで金木犀の花が咲きますね。小さな町ですが、街路樹が金木犀なので、短い期間、町がその香りに包まれます。小学校の運動会にお弁当を持って街路樹の下を歩いた若き母(笑)がフラッシュバックする季節です。

直治郎さん、こんにちは。
大変時間がかかってしまいましたが、何とかこんなものかなという段階にやっと達しました。言い訳ですがこの2週間出ずっぱりで、1日がかりの落ち着いた時間が取れなかったのでした。またさんざん変更を重ねてしまったので、Bファイルを飛び越してCファイルになってしまいました。
いろいろ報告したいことがあります。
1.索引の頁数を調べていて、『マザー・グース1』・『マザー・グース3』にミスらしきものを発見しました。また、各完成版と直治郎さんが引用されていた頁数にどうもズレがあったように思います。一応すべて見直しました。私が参考にした各完成版も添付します。
2.BESエディタは慣れなかったので、楽譜以外はBASEにして見直しました。
3.楽譜目次にすべて大文字符を付加しましたので、ファイル比較ができなくなり、全体を3分割した比較表を作成しました。
4.英語モードの目次で、見出しと頁数を(3)の点つなぎにされていましたが、(5)の点つなぎにしました。『初歩から学ぶ英語点訳』には解説がなかったのですが、『英語点訳ガイド』(筑波技術大学平成20年3月3日版)に解説がありましたので、その部分をPDFにして添付します。
5.goose4-3c_Fct.txt が比較表です。点字外字を使用しています。すべての文字を「MSゴシック」にすれば多分点字が表示されると思います。
6.BASEファイルにしてしまったので、申し訳ありませんが、BES変換してから楽譜とくっつけてもらえればと思います。楽譜も若干変更事項がありますが、比較表の方をご覧下さい。
7.あとは、goose4-1 に「だい3かんの□もくじ」を差し込めば終わりかと思います。
8.校正者には索引の正誤は、とてもじゃありませんが頼めないので、何とか自己完結しなければならないと思います。
以上、何とかよろしくお願いします。BES完成ファイルはできればもう一度見させてもらえればと思います。何と言っても私の意見通りにしなければならないというわけではありませんから。(淮)

BGの皆さん こんばんは
第1回分担分を見直し、下記の個所を変更しました。
ご意見・ご質問ありましたらコメントくださいませ。
====================
DYD001 ゆう → flowerage
1- 5 そるでんきの
1- 5 そる□でんきの ※他4個所
1- 7 ぼーわ、
1- 7 なにがしわ、
※「小峰某は、」の個所です。
某社・某電気会社のような時は「ぼー」と読みますが、
名字+某の時は「なにがし」と読みたいです。 国語辞典も参照。
5- 5 よーちえんじのよーに
5- 4 よーち∥えんじのよーに
※Q&A P38 Q49に従いました。
8- 3 かんがえ□つかなかった。
8- 3 かんがえつかなかった。
※複合動詞
====================
DYD002 flowerage → サムケン
1- 9 はくはつだけに
1- 9 しらがだけに
※硬い文章ではないので、元に戻しました(^^ゞ
====================
DYD003 サムケン → 愛
※変更点なし
====================
DYD004 愛 → まる丸
5- 3 きゅーけいどきの
5- 3 きゅーけいじの
※休憩時・昼食時 「じ」でいきます(^^;
====================
DYD005 まる丸 → satou
1- 14 ※点訳者注 無くても良いと思い、取りました。
====================
DYD006 satou → たみのすけ
6-14 ははこを
6-14 おやこを
※とりあえず「おやこ」に戻して、全部出揃ったら再考します。
10- 7 ほよーしょにわ、
10- 7 ほよーじょにわ、
====================
DYD007 たみのすけ → きょうこ
※変更点なし
====================
DYD008 きょうこ → 宏海
5- 8 ぽすといっとなどが
5- 8 ぽすと□いっとなどが
※てびきP56 6. 商品名の扱いにしたがい
3拍+3拍で切ろうと思います。post-itだし(^^;
====================
DYD009 宏海 → HIROBU
※変更点なし
====================
DYD010 HIROBU → ゆう
※変更点なし
====================
以上です。
皆さん 台風被害がなかったようで良かったです(^-^)
まる丸さん
>0歳から94歳の4世代が初めて
>一堂に会し、楽しい集まりを持つことができました。
まぁ素敵♪ にぎやかで楽しい時間だったでしょうね。
子供が成長するとなかなか一堂に会する機会がなくなってしまい、最近顔見てない親戚も! 見習わなくてはいけませんわ。
HIROBU
>悟空さん >flowerageさん
訂正箇所はありませんでした。Bファイルとしてアップします
すっかり秋になりました。台風一過青空が綺麗です。
悟空さんの名古屋は大変だったのではありませんか。

悟空さん こんにちは!
はいろーずさんのSHA07を確認してSHA07Bアップします。
5-12 「しゅっどー□する□たびに
「しゅつどー□する□たびに
以上宜しくお願いいたします。
たみのすけ

ファルコにご参加のみなさま
『獅子の目覚め』ようやくに、完成しました。
みなさまのご協力に深く感謝いたします。
バオバブさんからの最終校正で、ご指摘いただきましたのは、以下の箇所でした。
1巻
102ページ18行 (の前 あける [直前の言葉の説明ではないから]
2巻
55ページ11行 ミセタカネエ → あける [見せたくはないという意味]
3巻
65ページ13行 セキヲ□オウ → セメヲ [この字は「せき、せめ」の読みがありますが、負うのは「せめ」でしょう]
7巻
30ページ10行 ヨーゴザイマス → あける
以下もご指摘いただいたのですが、これはルビがあるのと、原文通りであることで、そのままでと了解いただきました。
◇3巻
124ページ7行 ニエキ →ニヤク [辞書に従ってください]
◇5巻
44ページ3行 サンザメク → サザメク
「泣く子と地頭と原本の仮名には勝てない」そうです。
-- みのり --

こんにちは。遅くなりまして、すみません。
vir-28アップしましたので、宜しく御願い致します。
「明日」の読み方ですが、基本は「あす」でしたが、
P181に会話の中での明日があったので、こちらは「あした」に
しましたが、やっぱり「あす」かな。
台風が去りましたが、もう次の台風の心配が。
今年は日本を通る台風が多いですね。

悟空さん、こんにちは。
らかちさんのSHA02を確認しました。
行数 22行から18行へ変更しました。
4- 9 け゛ーと(おいた)を → 5- 4 け゛ーと(ひ゛は゛ん)を
ファイルをアップしましたので、よろしくお願いいたします。
ふたりっこS
最近のコメント
22時間 45分前
23時間 5分前
1日 56分前
1日 22時間前
2日 8時間前
3日 2時間前
3日 3時間前
3日 6時間前
3日 22時間前
4日 1時間前