


こんばんは、サムケンさん。
大変遅くなりましたが、roji23aをアップしますので、ご確認よろしくお願い致します。
一昨日夜、娘のところより帰ってきました。幸い娘一人の感染で済みました。ただその間の予定が全て後ろ倒しとなり、それをこなす為まだまだバタバタしています。ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
☆ゆう☆

悟空さん
SatouさんのFAD_232を確認しました。
以下の1か所のみ修正してBファイルをアップします。
2-10 ちからなく → ちから□なく
今日午前中は雷が鳴って視界が白く見えるほどの大雨でした。今は落ち着いていますが土曜の昼前から月曜まではまた要警戒なのだそうです。以前、「散歩命」だけど濡れるのは嫌、という犬を飼っていたことがあります。雨が続くと人も犬もストレスがたまったものでしがその点、家猫は楽です。
ーflowerageー

悟空さん、こんばんは。
kounoさんのFAD_220に修正箇所は見当たりませんでしたので、ファイル名のみ変更してBファイルをアップします。
長年使ってきた扇風機、今年も正常に動きましたが、2008年に製造されたものでした。劣化している部分があるかもしれないので買い換えました。新しい扇風機には音声認識機能があり、「暑い」と言うとスイッチが入り、「おつかれさま」と言うと「またのご利用をおまちしてます」と言って切ります。
♪Mandy~

悟空さん、こんにちは。
flowerageさんの、FAD_218 を確認しました。
修正箇所はありません。
また、雨雲が活発化になっています。
早目の非難を!!
メジロ

悟空さん、こんにちは。
flowerageさんのFAD_227の変更箇所はありませんでした。
Bファイルとしてアップします。
よろしくお願いします。
すばるん

悟空さん 今日は。
ゆうさんのFAD_230.BSEを確認しました。修正箇所は
ありませんでしたので、末尾にBを付けてアップします。
きょう、前庭に植えた胡瓜の初収穫しました。白菜と混ぜ合わせて浅漬けを作ろうと思います。もぎたてなので美味しいですよ!
satou

悟空さん、こんにちは。
天候不順でスコールのような降雨が上がると、蒸し暑い日中になっています。
kounoさんのFAD_228 チェックしました。
修正はありません。Bファイルアップします。
< SATOYAn >

恵子さん、こんにちは
6月分のレシピです
何でもランキング
めでて味わうエディブルフラワー 6月17日
食の履歴書
菊間ゆきのさん(弁護士) 6月24日
お役立ちグッズ
くるくる丸められるまな板 6月3日
ぬか床の管理 手軽にする容器
あまりに暑くて、熱いお茶を飲む気になれず、冷茶に移行しました。
そういえば、去年冷茶を飲んでいたグラスを一つ割ってしまっていました。
気に入ったグラスで飲みたい。予備を入れて、3個買うのがいいのか、さらに予備を入れて、4個買うのがいいのか、迷います。
-- みのり --

サピエ図書館への登録です。(個人点訳)
===============================================
【書 名】岡本綺堂 怪談文芸名作集
【著 者】岡本綺堂
【編者名】東雅夫
【出版社】株式会社 双葉社
【発行日】2022年9月18日
【ISBN】978-4-575-24563-9
【点 訳】麦(ウミネコ)
【校正】バオバブ・えぼし
【作成日】2023年7月
【ファイル】okamoto_1.BES~okamoto_6.BES(全6巻)
===============================================
内容
今年(2022年)、生誕150年という記念すべき節目の年を迎える岡本綺堂。『修善寺物語』『鳥辺山心中』など新歌舞伎作品や、「半七捕物帳」などの時代小説で、現在も多大な人気を博しているが、その一方で、幻想怪奇文学の名匠としても活躍した。本書は綺堂の新たな魅力が発見できる貴重な一冊である。
(ウミネコ)

satouさん、サムケンさん、こんにちは。
01sekai117bを確認しました。
下記の修正をしてcファイルをアップします。
(1-2)数36へん → 数36ぺん
「三十六編」→六ぺん
(1-4)あとらんだむで、 → あと□らんだむで、
6拍の外来語は切ります。
(1-9)べすと□てんを → べすとてんを 他に(13-17)
5拍の外来語は続けます。
(1-18)大Chro_nological →
大Chronological
「Chro-nological」→原本行替えのため続ける意味でハイフォンがはいっているので点訳ではハイフォンはいりません。
(2-4)大Detec_tive → 大Detective
(2-17)数1841__数1941外引 →
数1841-数1941外引
範囲を表す波線は日本語点訳のルールです。外引符で囲んだ部分は英文点訳のルールに従います。
(3-9)数44へんを → 数44ぺんを
「四十四編」→四ぺん
(3-11)えらりー□くいーんへん → えらりー□くいーん□へん
「エラリー・クイーン編」→編の前は切ります。
(11-15)じゅーふくを → ちょーふくを
「重複」→ちょうふく。
(14-13)おくりがなとーを → おくりがな□とーを
「等」→「とう」と読むときは切ります。
(14-17)めい□ほんやくかの → めいほんやくかの
原本379頁からの表は難しいので、私が点訳したものと差替えます。
私も思考錯誤で点訳しました。はたしてこれでいいのかわかりませんが、バオバブさんのご意見も伺おうと思います。表はcファイルでご確認ください。
(ウミネコ)
最近のコメント
1日 13時間前
1日 14時間前
1日 15時間前
2日 13時間前
2日 23時間前
3日 17時間前
3日 18時間前
3日 21時間前
4日 13時間前
4日 16時間前