ハッチーさん、こんにちは。hime401Aをアップしますので、よろしくお願いします。
いつものあみだくじで分担を決めてたまたま私が先頭になったのですが、この「台与&己貴」のシーン、はじめて読んだときには「え? 台与ってばどうしちゃったの? 今までのはぜんぶ嘘だったの?」とかなり動揺したのを覚えています。で、この「台与」のせいでそのときは個人点訳を諦めてもいたのでした。
おちついて読めば、口絵に出てくる「台与」はあの「台与」と全然違うのに・・・。p136まで疑念渦巻きながら読みましたyo。
しかしここは点字で読む人には申し訳ないけれど「これはこうだからおもしろいんだよ」と説明するわけにもいかないので、それぞれの読み方で入力するしかないですね。音訳であっても同じ処理しかできないと思うし。
では、よろしくお願いします。
みあーた
Re: 姫:hime401Aアップします>ハッチーさんへ
2015.03.19 (木) 21:40 by ハッチーみあーたさん、こんにちは。
hime401A確認させていただきます。
>口絵に出てくる「台与」はあの「台与」と全然違うのに
前のことは忘却の彼方でいかほどの違いがあるのかさっぱり?
いつもながらしっかりと話の筋を捉えていらっしゃいますね。私は今回初めて「前号までのあらすじ」を読んで、そう言うことだったのね、これからはあらすじを読もうなんて思ったほどのあんぽんたんです。
*ハッチー*
Re: 姫:hime401Aアップします>ハッチーさんへ
2015.03.19 (木) 23:14 by ハッチーみあーたさん、有難うございました。
>「台与」はあの「台与」と全然違うのに
分りましたよ~! 感謝の一言に尽きます。
表紙や口絵は見てもいませんでした。
p136を読んでビックリ! 前もって教えて戴かなかったら、冒頭部分だけ読んだのでは恐らく気が付かなかったと思います。
やっぱりしっかり内容を把握しなくちゃいけないですね。
それにしても、「台与」と「台与」、ややこしすぎです!
*ハッチー*