


satouさん、kounoさん、こんにちは。
02sekai061bを確認しました。
修正点はありませんでしたので、cファイルはアップしません。
(ウミネコ)

メグさん、HiRoさん、こんにちは。
02sekai060bを確認しました。
下記の修正をしてcファイルをアップします。
(4-3)「とりつけえき(ふぁらんと)を□つけて →
「とりつけえき(ふぁらんと)を□つけて、
脱読点です。
(ウミネコ)

田打ち桜さん、satouさん、こんにちは。
02sekai059bを確認しました。
下記の修正をしてcファイルをアップします。
(1-7)まるい□もくじくの□まっちと、 →
まるい□きじくの□まっちと、 他に(4-3)(6-9)(6-13)
「木軸」→きじく
(3-5)ういすきー□びん、□さいふぉん□びん、 →
ういすきーびん、□さいふぉんびん、
「壜」→漢字1文字は続けていいです。
(3-8)はこの□なかを□ごらんなさい」 →
はこの□なかを□ごらん□なさい」
「ごらんなさい」→切ります。
(ウミネコ)

淮さん、みのりさん。
みのりさんの
sinj106aを
確認させて頂きました。
下記の箇所を変更して
bファイルを添付いたします。
旧ファイル:\sinj106a.bse
新ファイル:\sinj106b.BSE
2- 2 て゛きわ
2- 2 て゛きわ、
読点がありました。
3-18 あなろーく゛ま、
3-18 (おんふ゜□まーく)□あなろーく゛ま、
<♪>があるので。
宜しくお願い致します。
<サムケン>

SATOYAnさん、田打ち桜さん、こんにちは。
02sekai058bを確認しました。
下記の修正をしてcファイルをアップします。
(2-11)数8ほんの → 数8ぽんの
「八本」→はっぽん
(ウミネコ)

サムケンさん、のやまさん、こんにちは。
02sekai057bを確認しました。
修正点はありませんでしたので、cファイルはアップしません。
(ウミネコ)

へできちさん、きょうこさん、こんにちは。
02sekai056aを確認しました。
下記の修正をしてcファイルをアップします。
(4-2)わたしたちが□とおって□ゆく□あれちにわ、 →
わたしたちが□とおって□いく□あれちにわ、
「行く」→点訳では原則として「いく」と書きます。
(5-2)おおばか□やろーだ!」 → おおばかやろーだ!」
「大ばか野郎」→続けます。
(6-5)いためた□あしを□ひきひき□むこーえ□いって□しまった。 →
いためた□あしを□ひき□ひき□むこーえ□いって□しまった。
「ひきひき」→2拍の繰り返し言葉は原則として切ります。
(ウミネコ)

のやまさん、すばるんさん、こんにちは。
02sekai055bを確認しました。
下記の修正をしてcファイルをアップします。
(2-4)たりない□ぶぶんを□たの□ばしょで□みつける□ことに →
たりない□ぶぶんを□ほかの□ばしょで□みつける□ことに
「他の」→文脈から「ほかの」がいいと思います。
本文は「見つかるかぎりの破片をすっかりひろいあげれば当然、予期しているよりもレンズの部分が足りないにちがいないが、その事実は私たちの仮説を裏づけ、足りない部分を他の場所で見つけることになるかもしれないからだよ。」
(3-13)そー□して□みつめて□いる□うちに、 →
そーして□みつめて□いる□うちに、
「そうして」→「そして」の意味だと思います。
本文は「それからその紙の上に種袋の中身をあけ、ガラスの破片を注意ぶかくひろげて、しばらくだまってそれを見つめていた。そうして見つめているうちに、はなはだ奇妙な表情が彼の顔をかすめた。」
(7-4)数8ほんの → 数8ぽんの
「八本」→はっぽん。助数詞の読みは「ことばのハンドブック」を参考にしています。
(ウミネコ)

すばるんさん、サムケンさん、こんにちは。
02sekai054aを確認しました。
修正ヵ所はありませんでしたので、cファイルはあっぷしません。
(ウミネコ)

ものすごく分厚い本なので油断していましたが、来週には確認作業が終わりそうです。
引き続き次の本の入力に入りますので、本を用意しておいてください。
本が間に合わない場合は、配当を控えますので、次の土曜日までにお知らせください。
次の本は、
シャノン・マッケナ著『 朝まではこのままで 』(二見書房)です。
では、
FAD_447.BSE 912P2L~913P末 ゆう SATOYAn
FAD_448.BSE 914P~916P1L Mandy ふたりっこS
FAD_449.BSE 916P2L~917P16L 恵子 すばるん
FAD_450.BSE 917P17L~919P末 kouno satou
FAD_451.BSE 920P~922P1L てる葉 メジロ
FAD_452.BSE 922P2L~923P末 やまべえ flowerage
FAD_453.BSE 924P~925P末 直治郎 Mandy
FAD_454.BSE 926P~928P2L 萌 やまべえ
FAD_455.BSE 928P3L~930P1L てる葉 萌
FAD_456.BSE 930P2L~931P末 直治郎 サムケン
FAD_457.BSE 932P~933P末 satou へできち
FAD_458.BSE 934P~935P末 SATOYAn 直治郎
FAD_459.BSE 936P~937P末 すばるん ゆう
の確認をお願いします。
恵子さん、
お休みの件、了解しました。
SATOYAnさん、
>一般的には「ブラザー」と長音符でのばすかと考えましたが、原本通りルビのままとしています。
英語を正確に日本語で発音する事は不可能で、特に語尾が「r」の場合は長音になったり音が無くなったりします。コンピューターも「コンピューター」だったり「コンピュータ」だったりしますね。「brother」もネイティブが発音すると最後の部分は舌を丸めて呑み込むような音です。ですから、日本語で「ブラザ」と表記してもおかしくはないですね。
flowerageさん、
季節外れのインフルエンザ流行と言われていましたが、季節外れのA型に続いて、いつもどおりの季節にB型が流行する可能性が大きいと言われていましたね。
Mandyさん、
沖縄ヘチマは知りませんでした。これって食用として売られているんですね。
やまべえさん、
>ほうる。 → ほーる
一瞬、「あれ?」となりますね。動詞だから長音は使わないのではなかったか? いや、正確には「動詞の語尾」は「う」と書くんですよね。
「そう言う事は言わないで」は「そー□いー□ことわ□いわないで」はおかしいですから。
サムケンさん、
ヘッダーの「SM:」をお忘れです。
たくさんの書き込みがありますから、ヘッダーを頼りに読んでいますので、無いと読み漏らしてしまいます。
へできちさん、
>昨日からの降雪ですっかり真っ白な世界になりました。
当地では、年に数えるほどしか積雪がありませんので、たまに降った時は「おお、雪だ!」なんて喜んでいますが、北国の人たちは困る事が多いようですね。
ゆうさん、
ハイビスカスは以前によく育てていたんですが、冬は越せなかったですね。
最近のコメント
3時間 6分前
20時間 13分前
1日 6時間前
1日 18時間前
2日 4時間前
3日 18時間前
3日 19時間前
3日 20時間前
4日 18時間前
5日 4時間前