『世界推理短編傑作集3』の配当です。
次回配当日:5月2日(木)
下記ファイルの確認をお願いします。
(入力者)
1.03sekai006a 25P9L~27P3L サムケン へできち
2.03sekai007a 27P4L~30P1L 田打ち桜 きょうこ
3.03sekai008a 30P2L~32P末 のやま 田打ち桜
4.03sekai009a 33P1L~36P5L satou サムケン
5.03sekai010a 36P6L~38P末 メグ kouno
6.03sekai011a 39P1L~42P1L SATOYAn メグ
7.03sekai012a 42P2L~45P1L へできち すばるん
8.03sekai013a 45P2L~48P7L すばるん のやま
9.03sekai014a 48P8L~51P2L のやま satou
のやまさん
アップされたbファイルはテキストファイルになっていますので、アップし直してください。
(ウミネコ)
みのりさん、konecoさん、淮さん、こんにちは。
ais112bを拝見しましたが、修正箇所はありませんでしたので、Cファイルはアップしません。
ルビの部分はお二人の指摘通り、悩みどころでしたが、判断がつきませんでしたので、そのままとしています。申し訳ありません。
何とも寒暖差の激しい日々となっていて、毎日着るものに悩んでいます。厚着をして、暑かったら抜けばいいとできるだけ寒くないようにしています。
へできち
Mandyさん、きょうこさん、淮さん、こんにちは。
ais011bを拝見し、2所触ってcファイルをアップします。
9-5 『おもんない』 → 『おもん□ない』
点フォ「オモン■ナイネン」
点ナビ「イタ■ナイ」「ホシ■ナイ」
34-9 「きょーそー(~~)」 → 『きょーそー(~~)』
この段落全体の〈 〉を「 」に変更したので、該当部分を「 」のままにしておくと、「 」の中に「 」となってしまうので。
2-12「共存」ですが、点訳フォーラムでは
NHKでは……「依存、共存、現存、残存、併存」の読みの優先順位を「ぞん」を1.にし、「既存」は優先順位なしにしていますが、点訳では国語辞典を元に、これらの語は「そん」と読むことをお勧めしています。
とあり、点訳フォに従えば「きょうそん」ですが、小説の漢字の読みは点訳者の好み優先と思い、手を付けていません。
Mandyさん点訳の後半は後日になります。
よろしくお願いします。
___koneco(=^--^)。o○
Hiroさん、うみねこさん今晩は。
03sekai005bアップしましました。
2-7 ふぃっつはーばーと → ふいっつはーばーと
2-16 かを□かたちわ → かをかたちわ
(表記辞典にあります)
3-14 らくかんてきな → らっかんてきな
(辞典にもPCにも表記されていました。)
6-2・7-6・8- 6 棒線の前が2ます明けになってますが、
句点が無いので1ますにしました。
satouの思い違いでしたらゴメンナサイ。
6-10 だらしのないのわ、 → だらしの□ないのわ、
6-16 いのちの → せいめいの
(本文の24ページの5行目の命は1語ですが、
生命はせいめいと訳したほうが)
7-7 いまわ□まさか → いまわ□まさか、
8-5 その□まうえに、 → その□また□うえに、
以上ですが、よろしくお願いいたします。
satou
淮さん、すえつむはなさん、こんにちは。
9dan033b修正無しでアップしません。
昨日まで病院の中ででした。
退院して最低1週間は安静期間で、食事や行動、
注意を受けて帰ってきました。
一応確認は済んでいたのですが、期日に遅れて
アップすみませんでした。
―萌―
ウミネコさん、こんにちは。
03sekai123aをアップします。
よろしくお願いします。
すばるん
淮さん、メグさん、恵子さん、こんにちは
ais113bを拝見し、以下を変更して、cファイルをアップいたします。
1-2~3 ゆーあい■けってい■きょーかい(ふらたーなる■でぃしじょん■ばうんだり)⇒ ふらたーなる■でぃしじょん■ばうんだり(ゆーあい■けってい■きょーかい)
タイトルですし、作者はルビの読みにしたかったのではと思いました。てびきp191処理(2)より
1-4 つくい■さつき ⇒ つくい■いつき
5-5(p336/-5) ついづい ⇒ ついずい *追随
5-8(p336/-5) ヒューブリッド 《次行1マス目から》(引大大HIEBRID引)
⇒ ヒューブリッド(引大大HIEBRID引)
カッコからの行移しが可能ですが、自動行末処理に任せるとのことだったので、とりあえず変更しました。行末がかなり空くので、違和感あります。最終校正にお任せします。
6-3(p337/4) たんじゅん■すぎて、 ⇒ たんじゅんすぎて、
7-15(p338/1) 外大大MP数8 《次行1マス目から》(たんきかんじゅー) ⇒ 外大大MP数8(たんきかんじゅー)
13-4(p340/-4) 《次行1マス目から》 ぐらうんど(つづけて
24-11(p346/-7) ばーたべーしょん ⇒ ぱーたべーしょん
25-5(p346/-3) うぃするを ⇒ ういるすを
‘ういるす’と表記する場合もあるので、原本通りでよいのではないかと?
28-4(p348/7) ぶっとーしの ⇒ ぶっとおしの *ぶっ通しの
29-2~4(p348/-2) 「あちいな」■■「そっすね」■■「めし ⇒ 「あちいな」■「そっすね」■「めし
以下、カギとカギの間を1マス空けに。
フォーラム回答(カギ類現在の12)、「カギで囲まれた文が並んでいて、その最後の閉じカギの直後に句点があれば、そこまでを一文と判断して、一マスあけにしてよい」より
29-13(p349/5) いきさつ(けいい)や ⇒いきさつや
経緯は「いきさつ」と言う読みもあるので、ルビのみでよいのでは?
30-5(p349/-6) 「これ、 原本1字下がっているので、改行? 内容的には前行から続いていると思われるので、そのままです。
33-8(p351/7) こご ⇒ ごご 午後
45-17(p357/-5) なんにも ⇒ なににも *何にも先回りされることなく
-----
以下は、迷った箇所です。変更はしていません。
9-1(p338/-3) すべりあき、 ⇒ すべりひらき、《両側のドアが滑り開き》
30-10 リスペクト(尊敬)、36-7 レポート(報告書)、36-11 ストーリー(筋書き)
これらは、ルビのみでもよいのでは?と思いましたが、変更はしていません。てびきp191備考より
bファイルでは、フレンド(味方)、フォウ(敵)は、漢字の読みを採用しています。フォーラム回答によると、どちらを採用するかは、文脈から判断するとあります(それが難しい!)。
毎回、ルビがあるので、作者のこう読んでほしいという意図とも考えましたが、やはり敵・味方のほうが、理解しやすいとも思いました。
bファイル担当の恵子さんのお考えを参考にしましたが、やはりルビの扱いは難しく、とても迷いました。メグさん、恵子さんもご意見あるかと思います。淮さん、最終確認よろしくお願いいたします。
淮さん、田打ち桜さん こんにちは
確認がたいそう遅くなって申し訳ありません。
9dan038aを拝見しましたが、変更箇所はありませんでしたので、bファイルはアップしません。
近ごろはちょっとおかしなお天気で、4月も末ですのにコソコソ寒くて今日も小ぬか雨が降ったりやんだりしています。この雨が柿や梅などの実を成長させるのでしょうね。
ウミネコさん、きょうこさん、こんにちは。
03sekai003aを拝見しました。
下記を修正しましたので、bファイルをアップします。
1- 9 ひ゛むしゃ(しゅー)
1- 9 ひ゛むしゃ
「州(シャ)]とルビが付いていますので、漢字の読みとしました。
8- 5 へいたいや
8- 5 へいたいも
8-11 はくま
8-11 しろあさ
辞書には「はくま」と出ていますが、フリガナ文庫の読みを参考にしました。
よろしくお願いします。
kouno
悟空さん、こんにちは。
ちょっと早いのですが、入力データアップします。
原本397Pにルビ付き語句「ばか」「子分」があるのですが、イタリア語?と解釈して調べましたが、発音が良く解りません。
推定入力しています。ご確認よろしくお願いします。
<連絡事項>
小生、今週末から「ヘルニア修復手術」をするようになりました。
よって、2回(302回・303回)ほどお休みさせてください。
連休明けの304回目からは対応可能と考えております。
よろしくお願いいたします。
< SATOYAn >
最近のコメント
10分 19秒前
15分 6秒前
2時間 30分前
2時間 31分前
14時間 54分前
16時間 37分前
1日 2時間前
1日 3時間前
1日 3時間前
1日 3時間前