アーカイブ - 2062 - フォーラムトピック

7月 13th

龍:『朝顔の日』アップします>紫陽さんへ

ハッチーさんのユーザアバター

紫陽さん、こんにちは。

『朝顔の日』全2巻と下調べのテキストも同梱致しました。
御確認宜しくお願い致します。

どちらに読んでも良いけれど、でも・・・、っていうのが一番困りものです。
いつまで経っても迷いは尽きません。

葬列の描写に「喪服姿に敷布で白木の箱を~」ってあるのですが、「敷布」がおかしいとは思うのですが、そのままにしました。

暑くなりましたね!
どうぞご無理のない範囲で宜しくお願い致します。

7月 12th

姫:hime503B アップします>みあーたさん。サムケンさん。

紫陽 さんのユーザアバター

みあーたさん、サムケンさん、こんにちは。

30度を超える日々が続いています。いよいよ、熱中症の時期です。今年はリンゴ病も大流行とか… 

Bファイルは、2か所だけ変更させていただきました。

旧hime503A.BSE
新hime503B.BSE

旧 6-17 この∥さき
新 6-17 このさき
旧 9- 2 この□さき
新 9- 2 このさき

*「これから」の意味と考えました。

6-5 怒るとは自分らしくない~ いかる?おこる? と迷いましたがそのままです。

よろしくお願いします。

千:04sen001b アップします>ウミネコさん。satouさん。

紫陽 さんのユーザアバター

ウミネコさん、satouさん、みなさん。

危険!熱中症!の日々が続き、搬送された人数も上昇傾向。かつ死亡者も…

お変わりありませんか? 

以下に手を入れさせていただき、bファイルを添付させていただきます。

旧 04sen001a.bse
新 04sen001b.BSE

旧 3- 2 「ふーいーちう□ちん□さんやおるーぱーはお!□□しー∥□□りー!」
新 2-18 「ふーいー∥ちうちん□さんやおるーぱーはお!□□しー□ほいちぇ
ん。∥りー!(ふくえきしゅー□3168ごー!□□かいけんだ。∥たて!)」

*服役・囚禁は中国語の辞典にありましたので、マスあけを変更してみました。
*前段に「ふーいー が移動しました。
*点挿で日本語訳を追加しました。

旧 4-9 けだものにわ
新 4-10 けものにわ

*豹(のような)から、けもの を選択しました。まことに個人的なのですが、美由紀ちゃんが好きなので…

旧 7-11 いっしゅんに□して
新 7-12 いっしゅんにして

*点訳辞書より。

旧 8- 9 「たいぽーの
新 8-10 「たいぽー(たいぽー)の

*だいほ・たいぽー どちらの読みもあるようです。初出なのでたいぽーを日本語として選択しました。

旧 8-17 ふくまれてる。
新 8-18 ふくまれてる」

*原本 多数含まれてる」

旧 9- 9 その□あいだも
新 9-10 そのかんも

*あいだ でもよいと思います。ごめんなさい、好みです。

旧 9-10 120にんが
新 9-11 112にんが

*原本 百十二人が~

よろしくお願いします。

SM:第4回配当(7月11日)

悟空さんのユーザアバター

例年なら今頃は暑い暑いと言っていたと思いますが、今年はかなり涼しいですね。
しかし、天気予報ではそろそろ例年並みの暑さとなりそうです。
と言う事は、名古屋は猛暑になりますね。やれやれ。

では、

BEH_043.BSE 89P4L~90P18L      ふたりっこS
BEH_044.BSE 90P19L~93P1L      すばるん
BEH_045.BSE 93P2L~94P18L      flowerage
BEH_046.BSE 94P19L~96P末      サムケン
BEH_047.BSE 97P~98P末        宏海
BEH_048.BSE 99P~101P1L       kouno
BEH_049.BSE 101P2L~102P末      フータン
BEH_050.BSE 103P~105P1L       恵子
BEH_051.BSE 105P2L~107P1L      Mandy
BEH_052.BSE 107P2L~109P1L      紫陽
BEH_053.BSE 109P2L~111P1L      あさか

の入力をお願いします。

フータンさん、

ゴーヤはこれからでしょうね。うちのゴーヤも雄花は咲いているのですが、雌花がまだほとんど咲きません。

                   悟空

受粉して1週間

download.jpg

SM:BEH_042アップします

あさかさんのユーザアバター

悟空さん、こんにちは。

BEH042アップしました。
今回も読み仮名に迷いました。
よろしくお願いします。
           あさか

7月 11th

千:シリーズ3を6巻にまとめました

ウミネコさんのユーザアバター

千里眼のみなさん、こんにちは。

シリーズ3「千里眼 運命の暗示 完全版」のファイルをまとめ、6巻に分けました。

     本文ページ   点訳ページ数
第1巻   1~100  154
第2巻 101~179  138
第3巻 180~264  148
第4巻 265~351  154
第5巻 352~430  138
第6巻 431~514  142

これで、バオバブさんに校正をお願いしようと思います。

まとめるにあたり、1~3回のまとめも見直しました。
途中から中国語ルールを変えたので、私の自業自得ですが、結構大変でした。
それでも見落としが随分あり、ハッチーさんに大変お世話になりました。
ハッチーさんには、中国語以外のところもご意見をいただき大変勉強になりました。
この場をお借りしてお礼申し上げます。

(ウミネコ)

SM:BEH_040 アップします<紫陽

紫陽 さんのユーザアバター

悟空さん、こんばんは。

BEH_040のファイルを添付いたします。
よろしくお願いします。

飲:「半化粧」アップ>奈緒さん、淮さん

konecoさんのユーザアバター

こんにちは。

「半化粧」をアップします。
奈緒さん、よろしくお願いします。

以前「広辞苑準拠で統一」と書きましたが、「着替える」は「きがえる」と読んでいます。当時どう発音していたかよりは、現代人にわかりやすく、と思っています。

迷って一箇所だけ点挿を入れました。それまでタイトルが「半夏生」でなく「半化粧」になっていることに気づきませんでした。

【タイトル】半化粧
【著  者】朝井まかて
【掲 載 誌】オール讀物 2015年6月号
【発  行】平成27年6月1日
【ファイル】hangesho・88頁
【内  容】
介抱指南書を作りたい。話を持ちかけてきた貸本屋の思いとは――シリーズ第五弾

 ___koneco(=^x^=)/

龍:合評「朝顔の日」アップ>ハッチーさん

淮さんのユーザアバター

ハッチーさん、こんにちは。
合評「朝顔の日」(群像7月号)をアップします。
それこそアップアップ状態です…。

P354上L-7 「成功率は七・三ぐらい」→数符の処理の仕方がはっきりとしませんでした。
あとは、「でせう」。普通なら「でしょう」にしますが、そうするととても困った事態になるので、表記通りとしました。ハッチーさんはどう処理されたかなと不安に思いつつ…。

青木氏と佐々木氏、好き勝手なこと言ってますね(笑)。このメンバー対談は、『ジミー~』と同じなんですが、私には、鴻巣氏が一番説得力があるように思えます。

それでは、あとをよろしくお願いいたします。(淮)

SM:BEH_039 アップします

Mandyさんのユーザアバター

悟空さん、こんばんは。

BEH_039をアップします。
よろしくお願いします。

♪Mandy~

コンテンツ配信