「初恋」をアップします。 長い分、読み応えがありました。ただ結末が未消化まま。 通常の空行のほかに「+」が行間に使われていました。見出しの1~3の間に原文ママに並べてみたのですが、そんなに必要だったのだろうか?
P156下段L15「大人ぽかった」→「っ」がいるような気がしたのですが、そのままです。 P166下段L4「視線を合わせることもなくなった」→「なく□なった」にしてます。
以上よろしくお願いいたします。(淮)
淮さん、データいただきました。 確認を始めるのは明後日からになりそうです。
今日は34度台後半だったみたいで、「35度にならなければいい」と思うようになってしまった自分が怖いです。
♪Mandy~
淮さん、こんばんは。 確認終わりました。
2カ所だけ変更しました。 35-12 かっこ□いいよね。→かっこいいよね。 40-3 国語辞典を見たら「なり」に「形・態」とあったのでカッコ内は不要
16-6(157下)大人ぽく Yahooの辞書だと「ぽい」の最後に国語大辞典の説明の一部として「色ぽい」「ぐちぽい」「むせぽい」とあるのですが、大辞典の見出し語は「いろっぽい」「ぐちっぽい」「おとなっぽい」と「っ」が入っています。
25-8(158下)悪いぃぃ これは「わりいぃぃ」と発音したいです。方言かもしれません。東京弁事典には出ています。この小説は県立公園が出てきて東多摩中学校事件とあるので舞台は神奈川県の川崎(作者の出身大学が多摩美大)か埼玉県と東京の旧北多摩郡の境あたりではないかと思います。
35-13(161)「自分んち」 たとえば山田さんの家だと「やまださんち」と「ん」は重ねないと思います。「自分ち」だと黙読では分りにくいので「ん」が入ったのでは ないでしょうか。
56-5(166下)なく□なった。Q&A第1集p.23としばらくにらめっこしていたのですが、1.の「『も』のあと」に相当するような気がします。「無くなる」には「紛失する」のほかに「ない状態になる」という意味もあります。
夕方からは風が入るのですが、今日もガス使用自粛ということで外食でした。癖になりそうです。
Mandyさん、こんにちは。 確認ありがとうございました。 「かっこいい」はくやしい!
1)25- 8 わるいいい! → わりいいい! これ、最初どうしようかなと思って、ルビがないし、まっいいかと思ったのでした。変更します。 2)自分んときは これも、一瞬?と思ったのですが、原本通りとしたのでした。「んん」と重ねてもまちがいとも思えなくてそのままにしたいと思います。何というか、判断は読み手に任せたいという気持ちもあるのでした。 3)「こともなくなった」 これは困ったです。手持ちデータはすべて「ことも□なく□な」なんです。 以前、 ----ここから 2013.07.19 Re: 龍:爪と目 <Mandyさん> 10-13 なくなって→なく□なって
<ウミネコさん> >10-13 なくなって→なく□なって 本文は、「ハムスターの記憶はあとかたもなくなっていた。」です。 明らかに消滅の「なくなる」ですので、複合動詞としていいと思います。 ----ここまで このとき、私はMandyさんと同じく「なく□なって」派でしたので、おっ、同じと思ったのですが、今回は違っちゃった。残念(笑)。
あと、この10作を1タイトルにまとめるとなると、通しで読まないとまずいので、私の方で全作読ませてもらうことにします。
というわけで、こんな所に書いても、誰の目にも留まらないかもしれませんが、どなたか「初恋」の素読みお願いします。(淮)
┗━淮(わいY)━┓
淮さん、こんばんは。
もう終わり直前だと思ってましたが、宏海さんがお留守の間、ちょっと時間がありそうなので、「初恋」読ませていただきました。 私なら、ですので読み流してください。
45-7、75-9 めんどうーくさい → めんどくさい 61-2 いちじわ → いっときわ 「ものすごく短い期間」という嫌味なニュアンスを感じたので。 http://www.mbs.jp/announcer/blog/15/201109.shtml
あと、何回も出てくる「シュークリーム」ですが。 Q&AのQ47「2拍+4拍」については……合意が得られませんでした。 とあります。「シュー」はp37の「ニュー」「ハイ」など接辞的な2拍の語とは違うし、発音上の切れ目もありません。 データ検索で「しゅー□くりーむ」が1件出てきて、私も切りたくなりますが、切る理由がよくわかりません。いや、切らないとしても、切らない理由もわからないのは同じなんですが(^_^;
園芸店のバイト店員が男女どちらともとれる名前で、見た目は男だけど実は女だった、というのが伏線だったなんて!
___koneco~(=^--^)
淮さん、konecoさん、こんにちは。
シュークリームは表記辞典に出ているからという理由で切っていますが、「シュー」と呼ばれる皮はフランス語で、クリームは英語由来だとか、シューの中にクリームが入ってるからなんて思ってます。シュークリームは英語だとクリーム・パフ(cream puff)でそうです。
Mandyさん、ありがとうございます。
うっ、表記辞典にありましたか(^_^; そういう例を表記辞典で見てしまうと、じゃあ「2拍+4拍」の外来語は切るのね、と思いたくなるのですが、いやいやルール化できてないんですよ、と……
日本語だと、ルールでガチガチに縛らず揺れ幅を認めてほしいと思いますが、横文字・カタカナは苦手なので、決めてくれ~と思います。
konecoさん、Mandyさん、こんにちは。 素読みありがとうございました! とてもとてもうれしいです。やっぱり最低3度、三度目の正直(使い方違うけど)ってすごく思います。
>45-7、75-9 めんどうーくさい → めんどくさい
確かに。会話中ですしね。
>61-2 いちじわ → いっときわ
どうも「わ」があると「いっときわ」の収まりがよくないように思えて。ここは、元のままにしますね。
あと「あ・ら・もーど」も、表記に載ってます。宏海さんはゴルフか海外だと思うのですが、留守中に・・・? Mandyさん、【発 行】20013年7月1日 になってます。デーモン閣下がどうしても浮かんでしまって。
ドサクサに紛れていやな奴とお思いでしょうが(笑)。(淮)
淮さん、Mondayさん、こんばんは。 「ア・ラ・モード」、宏海さんがお留守の間にこっそり差し替えておきます(*^O^*)
ところで、「初心者は表記辞典を見るな」と言われませんでした? 頼ってしまうから、と。 見てもいいけれど、どうしてそうなるのか、ちゃんと理由も説明できないのに結論だけ真似ても意味ないよ、と。
で、「シュークリーム」も、表記辞典でそうなっている理由がわからないままですが、「ア・ラ・モード」の綴りも意味も調べた上でしたから、こうなる理由がさっぱりわかりません。 「シュー」と「クリーム」はぞれぞれ単独で意味を持つから(拍数に関係なく)切る、というならわかるけれど、だとしたら「アラモード」との整合性は? ……私の理解力はここで限界に達してしまいます。
理解力の欠如は骨身に染みていますが、とりわけ外来語に関しては初心者以前の私が表記辞典に頼ると、ますます理解から遠ざかるだけ。外来語の法則性が理解できるのはいつのことか、日暮れて道遠し……です。
あ、「初恋」から話がそれてしまいました。すみません。
konecoさん
>ところで、「初心者は表記辞典を見るな」と言われませんでした? 頼ってしまうから、と。
いえ、逆だったかも。 「ア・ラ・カルト」はQ&A P69にも事例ありです。 表記辞典は、焦げ茶版のときは参考までで、白版から利用となり、今の表記はてびきと同じ主張と考えていいということになりました。
私は、考えてもちっともわからなくて、資料がないとお手上げです。 ですので、点訳ン年というのが悲しいです。(淮)
Re: 怖:「初恋」アップ
2013.08.13 (火) 21:24 by Mandy淮さん、データいただきました。
確認を始めるのは明後日からになりそうです。
今日は34度台後半だったみたいで、「35度にならなければいい」と思うようになってしまった自分が怖いです。
♪Mandy~
Re: 怖:「初恋」アップ
2013.08.18 (日) 22:38 by Mandy淮さん、こんばんは。
確認終わりました。
2カ所だけ変更しました。
35-12 かっこ□いいよね。→かっこいいよね。
40-3 国語辞典を見たら「なり」に「形・態」とあったのでカッコ内は不要
16-6(157下)大人ぽく Yahooの辞書だと「ぽい」の最後に国語大辞典の説明の一部として「色ぽい」「ぐちぽい」「むせぽい」とあるのですが、大辞典の見出し語は「いろっぽい」「ぐちっぽい」「おとなっぽい」と「っ」が入っています。
25-8(158下)悪いぃぃ これは「わりいぃぃ」と発音したいです。方言かもしれません。東京弁事典には出ています。この小説は県立公園が出てきて東多摩中学校事件とあるので舞台は神奈川県の川崎(作者の出身大学が多摩美大)か埼玉県と東京の旧北多摩郡の境あたりではないかと思います。
35-13(161)「自分んち」 たとえば山田さんの家だと「やまださんち」と「ん」は重ねないと思います。「自分ち」だと黙読では分りにくいので「ん」が入ったのでは
ないでしょうか。
56-5(166下)なく□なった。Q&A第1集p.23としばらくにらめっこしていたのですが、1.の「『も』のあと」に相当するような気がします。「無くなる」には「紛失する」のほかに「ない状態になる」という意味もあります。
夕方からは風が入るのですが、今日もガス使用自粛ということで外食でした。癖になりそうです。
hatukoi_B♪Mandy~
Re: 怖:「初恋」アップ
2013.08.19 (月) 22:20 by 淮Mandyさん、こんにちは。
確認ありがとうございました。
「かっこいい」はくやしい!
1)25- 8 わるいいい! → わりいいい!
これ、最初どうしようかなと思って、ルビがないし、まっいいかと思ったのでした。変更します。
2)自分んときは
これも、一瞬?と思ったのですが、原本通りとしたのでした。「んん」と重ねてもまちがいとも思えなくてそのままにしたいと思います。何というか、判断は読み手に任せたいという気持ちもあるのでした。
3)「こともなくなった」
これは困ったです。手持ちデータはすべて「ことも□なく□な」なんです。
以前、
----ここから
2013.07.19 Re: 龍:爪と目
<Mandyさん>
10-13 なくなって→なく□なって
<ウミネコさん>
>10-13 なくなって→なく□なって
本文は、「ハムスターの記憶はあとかたもなくなっていた。」です。
明らかに消滅の「なくなる」ですので、複合動詞としていいと思います。
----ここまで
このとき、私はMandyさんと同じく「なく□なって」派でしたので、おっ、同じと思ったのですが、今回は違っちゃった。残念(笑)。
あと、この10作を1タイトルにまとめるとなると、通しで読まないとまずいので、私の方で全作読ませてもらうことにします。
というわけで、こんな所に書いても、誰の目にも留まらないかもしれませんが、どなたか「初恋」の素読みお願いします。(淮)
hatukoi_c.bse┗━淮(わいY)━┓
Re: 怖:「初恋」アップ
2013.08.27 (火) 23:33 by koneco淮さん、こんばんは。
もう終わり直前だと思ってましたが、宏海さんがお留守の間、ちょっと時間がありそうなので、「初恋」読ませていただきました。
私なら、ですので読み流してください。
45-7、75-9 めんどうーくさい → めんどくさい
61-2 いちじわ → いっときわ
「ものすごく短い期間」という嫌味なニュアンスを感じたので。
http://www.mbs.jp/announcer/blog/15/201109.shtml
あと、何回も出てくる「シュークリーム」ですが。
Q&AのQ47「2拍+4拍」については……合意が得られませんでした。
とあります。「シュー」はp37の「ニュー」「ハイ」など接辞的な2拍の語とは違うし、発音上の切れ目もありません。
データ検索で「しゅー□くりーむ」が1件出てきて、私も切りたくなりますが、切る理由がよくわかりません。いや、切らないとしても、切らない理由もわからないのは同じなんですが(^_^;
園芸店のバイト店員が男女どちらともとれる名前で、見た目は男だけど実は女だった、というのが伏線だったなんて!
___koneco~(=^--^)
Re: 怖:「初恋」アップ
2013.08.28 (水) 15:48 by Mandy淮さん、konecoさん、こんにちは。
シュークリームは表記辞典に出ているからという理由で切っていますが、「シュー」と呼ばれる皮はフランス語で、クリームは英語由来だとか、シューの中にクリームが入ってるからなんて思ってます。シュークリームは英語だとクリーム・パフ(cream puff)でそうです。
♪Mandy~
Re: 怖:「初恋」アップ
2013.08.28 (水) 16:35 by konecoMandyさん、ありがとうございます。
うっ、表記辞典にありましたか(^_^;
そういう例を表記辞典で見てしまうと、じゃあ「2拍+4拍」の外来語は切るのね、と思いたくなるのですが、いやいやルール化できてないんですよ、と……
日本語だと、ルールでガチガチに縛らず揺れ幅を認めてほしいと思いますが、横文字・カタカナは苦手なので、決めてくれ~と思います。
___koneco~(=^--^)
Re: 怖:「初恋」アップ
2013.08.28 (水) 18:23 by 淮konecoさん、Mandyさん、こんにちは。
素読みありがとうございました!
とてもとてもうれしいです。やっぱり最低3度、三度目の正直(使い方違うけど)ってすごく思います。
>45-7、75-9 めんどうーくさい → めんどくさい
確かに。会話中ですしね。
>61-2 いちじわ → いっときわ
どうも「わ」があると「いっときわ」の収まりがよくないように思えて。ここは、元のままにしますね。
あと「あ・ら・もーど」も、表記に載ってます。宏海さんはゴルフか海外だと思うのですが、留守中に・・・?
Mandyさん、【発 行】20013年7月1日 になってます。デーモン閣下がどうしても浮かんでしまって。
ドサクサに紛れていやな奴とお思いでしょうが(笑)。(淮)
hatukoi_d.bse┗━淮(わいY)━┓
Re: 怖:「初恋」アップ
2013.08.28 (水) 23:23 by koneco淮さん、Mondayさん、こんばんは。
「ア・ラ・モード」、宏海さんがお留守の間にこっそり差し替えておきます(*^O^*)
ところで、「初心者は表記辞典を見るな」と言われませんでした? 頼ってしまうから、と。
見てもいいけれど、どうしてそうなるのか、ちゃんと理由も説明できないのに結論だけ真似ても意味ないよ、と。
で、「シュークリーム」も、表記辞典でそうなっている理由がわからないままですが、「ア・ラ・モード」の綴りも意味も調べた上でしたから、こうなる理由がさっぱりわかりません。
「シュー」と「クリーム」はぞれぞれ単独で意味を持つから(拍数に関係なく)切る、というならわかるけれど、だとしたら「アラモード」との整合性は? ……私の理解力はここで限界に達してしまいます。
理解力の欠如は骨身に染みていますが、とりわけ外来語に関しては初心者以前の私が表記辞典に頼ると、ますます理解から遠ざかるだけ。外来語の法則性が理解できるのはいつのことか、日暮れて道遠し……です。
あ、「初恋」から話がそれてしまいました。すみません。
___koneco~(=^--^)
Re: 怖:「初恋」アップ
2013.08.29 (木) 00:15 by 淮konecoさん
>ところで、「初心者は表記辞典を見るな」と言われませんでした? 頼ってしまうから、と。
いえ、逆だったかも。
「ア・ラ・カルト」はQ&A P69にも事例ありです。
表記辞典は、焦げ茶版のときは参考までで、白版から利用となり、今の表記はてびきと同じ主張と考えていいということになりました。
私は、考えてもちっともわからなくて、資料がないとお手上げです。
ですので、点訳ン年というのが悲しいです。(淮)
┗━淮(わいY)━┓