世:01sekai043cアップします>satouさん、のやまさん

ウミネコさんのユーザアバター

satouさん、のやまさん、こんにちは。

01sekai043bを確認しました。
下記の修正をしてcファイルをアップします。

(2-6)『『だいえい□ひゃっか□じてん』を →
    『〈だいえい□ひゃっか□じてん〉を
 原本は二重カギの中に二重カギが使われていすが、点訳では誤読のおそれがあるので、第2カギにかえましょう。

(6-7)外引大Abbots外引から、 →
    外引Abbots外引□から、
 外引符と助詞の間は1マスあけます。

(6-7)外引大Archery’□大Architecture’□大Armour’外引 →
    外引大Archery外引、□外引大Architecture外引、□外引大Armour外引、
 「Archery、Architecture、Armour、」→英文全体を外引符で囲んでいますが、間に読点があるので、それぞれを外引符で囲むのがいいと思います。カンマのつもりで3の点を使っているようですが、カンマは2の点で、3の点はアポストロフィです。

(6-9)外引大Attica外引と → 外引大Attica外引□と

  (ウミネコ)

Replied
のやまさんのユーザアバター

Re: 世:01sekai043cアップします>satouさん、のやまさん

ウミネコさん、ご確認ありがとうございました。

手引きには、カギ類の内側に同じカギ類を使わないと書いてあったのですが、書名を囲んでいるので誤読の心配はないかと判断してしまいました。

私はアポストロフィが読点の代わりをしているのかと思ってしまいました。知識が足りておりません。引き続きよろしくお願いいたします。

のやま

コンテンツ配信 コンテンツ配信