みあーたん、秧さん、こんばんは。
tou219Bをアップ致します。
下記の5箇所を修正させていただきました。
私が思い違いをしていることもあるかと思いますので、ご確認をよろしくお願いいたします。
旧 3-14 あたまを
新 3-14 かしらを
*第1巻を点訳した時に、サムケンさんに教えていただいたのですが、否定を意味するときは「かしら」と読むそうです。(tou121Bアップします参照)
旧 6-18 いいわまして゛
新 6-18 いいまわして゛
旧 7-13 つくものか
新 7-13 つく□ものか
旧 10-12 4ほー□と゛こにも
新 10-12 しほー□と゛こにも
*点訳ナビ参照
旧 13- 8 と゛ーか、
新 13- 8 と゛ーなのか、
Re: 凍:tou219Bアップ致します>みあーたさん、秧さん。
2018.03.15 (木) 23:49 by 秧ふふるさん、こんにちは。
ご確認ありがとうございました。
どうにも「ま」と「わ」には目を騙されます。
秧(なえ)
Re: 凍:tou219Bアップ致します>みあーたさん、秧さん。
2018.03.16 (金) 11:03 by サムケンふふるさん。
いつもお世話に成って居ります。
余計な事かも知れませんが
コメントで一寸気になったもので。
>18- 7 かふ゛りを
否定を意味する場合の
<頭を振る>は<かぶり>でいいと思います。
確かにtou121Bのコメントがありましたが
<かしら>ではなく、<かぶり>で記載されて
居りますのでご確認の程宜しくお願い致します。
これも正解かどうかは分からないのですが???
日本語は難しいです。
<サムケン>
Re: 凍:tou219Bアップ致します>みあーたさん、秧さん。
2018.03.18 (日) 08:10 by ふふるサムケンさん、みあーたさん、秧さんへ
ご迷惑をおかけいたしました。
こういう方法が良いのかどうかわかりませんが、修正分をCファイルとしてアップさせていただきます。
申し訳ございませんでした。
旧 3-14 かしらを
tou219C.bse新 3-14 かふ゛りを
≪ふふる≫