宏海さん
har60aをアップします。
遅れてしまい申し訳ありませんでした。
よろしくお願いいたします。
まさこ
のぐさん、flowerageさん、萌さん こんばんは
3-13の →□にんしょう□□さんにんしょう については、新しい統一事項待ちのようですから、さわりません。
(フータン)
のぐさん こんばんは
a-30bを確認いたしましたが、訂正する所や疑問箇所がありませんでしたので、cファイルはアップしません。
恵子
のぐさん、ちゃまさん
まさこさん、宏海さんからお預かりしたa-19のファイルの2次確認をしました。a-19bの変更点はありませんでしたのでcファイルはアップしません。
みなさんのコメントを読んでいるとつくづく難しいと思います。ちょっと落ち込み気味です。
-flowerageー
のぐさん、こんにちは。
宏海さん、フータンさんからお預かりしたa-034ですが、下記修正してアップしました。
旧 2-6 いちもんじ_「いち」((かんじの))の◇じのよーに
新 2-6 いちもんじ_「数1」((かんじの))の◇じのよーに
旧 4-5 いちりょうじつ_いちにちか◇ふつか
新 4-5 いちりょうじつ_数1にちか◇ふつか
以上です。
統一事項にありました
> *「見出し語のみ」なので、意味ほかは点訳規則に従います。要注意。
や、宏海さんの質問に対するのぐさんの見解を見るに、見出し語については「う」の長音は用いずで、意味ほかは点訳の規則に従うと理解しました。
そうすると、見出し語(「はん」「るい」を含む)は仮名で、そのまま「う」「は」「へ」を使っているのでいいのですが、意味の方は、数字はルビがあるとはいえ、「一」を無条件に「いち」と書くのではなく、点訳のルールで書くべきと思います。
尚、見出し語の中に数字を使っている個所ありますが、そこは数字でいいのではないかと思います。P28「一言(いちごん)もない」
「一」(かんすうじの「いち」)は小学1年生で習いますね。
言葉の説明には、道村先生の「漢字学習グループ」の『常用漢字2136字 総索引集』の漢字タイトルを使いました。
ー萌ー
のぐさん 今日は
a-020cをアップします。修正点は次の通りです。
4- 8 2。□あちこち□なにかを□して□まわる。□□(えいこ゛)
4- 9 1。□walk□(うぉーく)
4- 8 2。□あちこち□なにかを□して□まわる。
(見出し項目の最後に記載された英語は省略する方針と理解しています。この理解で正しいなら、統一事項の最終版には是非明記して下さい)
5-12 しーでぃー(CD)なと゛。
5-11 CD(しーでぃー)なと゛。
(ここは一寸迷ったのですが、「CD」はもう日本語になっていると思われるので、ルビ無しでもいいかと思いましたが、せっかく書いてあるので括弧書きでつけてはどうかと思いました。また下記の修正点とも歩調を合わせたいと云う気持ちもあります)
5-14 かきあらわすのに□つかう、□A・□B・□C□‥‥‥
5-15 X・□Y・□Z□の□26の□もし゛。
5-13 かきあらわすのに□つかう、□A(えー)・□B(ひ゛ー)・
5-14 C(しー)□‥‥‥□X(えっくす)・□Y(わい)・
5-15 Z(せ゛っと)□の□26の□もし゛。
(a-fileでは、ルビだけでした。b-fileは上記の通り、「A,B,C‥‥‥X,Y,Z」だけです。この{あるふぁべっと」の項目の理解のためには、「A,B‥‥‥」という欧文字形は欠かせないと思います。しかし折角ルビで読みがついているのに省略するのはいかがかと思い、括弧に入れて後置してみました。
「てびき」P128(3)の「ルビが言葉の説明をしている場合」に倣ってみた次第です)
以上改悪があったらお許し下さい。
宏海
それでは、第32回分担表です。
下記ファイルの確認をお願いします。
(入力者)
1.02sen026a 130P1L~134P末 (サムケン) flowerage
2.02sen027a 135P1L~139P末 (フータン) サムケン
3.02sen028a 140P1L~145P1L (flowerage) Mandy
4.02sen029a 145P2L~150P1L (ウミネコ) フータン
5.02sen030a 150P2L~154P末 (Mandy) ウミネコ
6.02sen031a 155P1L~160P1L (サムケン) ゆう
7.02sen032a 160P2L~165P1L (flowerage) 紫陽
ファイル名とページ範囲、お間違いのないようよろしくお願いします。
皆さんのファイルアップ時には、私は内容とファイル名の照合は行っておりませんので・・・
(ウミネコ)
a-025の2次確認しました。a-025cでアップします。
6頁3行目 いかよーに → いかように (見出しなので)
反対語や類似語の書き方はまだ正式に決まっていないようですが
みなさん一般点訳の表記をされているようですので
下記も一応普通表記に修正しました。
2頁17行目と18行目 いじょう → いじょー (反対語です)
当地も昨日とうとう雪になりましたが今日はさわやかな青空です。でも空気は冷たいです。
ukiuki
ちゃまさん、のぐさん こんにちは。
以下を訂正してCファイルをアップしますので、確認をお願いします。
6-17 ぎょーぎ
6-17 きょーぎ
風邪がなかなか治りません。皆さんもご自愛ください。
ゆうさん、こんにちは。
今になってですが
02sen022aのアップが出来ていないようです。配当の読み違えで02sen021aをアップされているのではと思います。
02sen022aのアップをお願いします。
(私の勘違いか?)
きょうこ
最近のコメント
18分 32秒前
1時間 53分前
3時間 10分前
4時間 21分前
4時間 54分前
8時間 24分前
8時間 52分前
11時間 21分前
11時間 26分前
11時間 46分前