アーカイブ - 2063 - フォーラムトピック

5月 13th

紅玉:par008aアップします>へできちさん

メグさんのユーザアバター

へできちさん、こんにちは。

ファイルpar008aをアップします。
ご確認よろしくお願いします。

P41L-5 なにか の傍点は無視しました。

アップの前に「自信をもって・・」と追加できるのは
またのまた夢(;^ω^)
新しい本で心機一転と思っても実力がついていかず
迷う箇所多々ありました(トホホ)

   メグ

紅玉:par003aアップします>みのりさん

萌さんのユーザアバター

みのりさん、こんにちは。
par003aアップします。
確認よろしくお願いします。

毎日天気の良くない日が続きます。
雨のせいで庭の小さな池では、蛙が
賑やかです。

ー萌ー

5月 12th

探求:tan082bアップ致します>淮さん、秧さん。

サムケンさんのユーザアバター

淮さん、秧さん。

 秧さんの
 tan083aを
 確認させて頂きました。

 下記の箇所を変更して
 bファイルを添付いたします。

旧ファイル:\tan083a.bse
新ファイル:\tan083b.BSE

1- 5 わたしか゛
1- 5 わたくしか゛
  フィデルマの発言と思います。

1-10 のと゛を
1-10 のと゛(いんこー)を
  <咽喉>ですが、
  <のど>とは読みませんので。

2- 8 ほーいの
2- 8 ほーえの
  <法衣>読みは両方あるようですが
  辞書によれば
  <ほーえ>がメインのようです。

5- 9 1ほ゜ーの
5- 9 いっほ゜ーの
  <扉のもう一方の端近くにも>で
  <かたほうの>と言う意味でしたので。

8- 5 き゛こちない
8- 5 き゛こ゛ちない
  本文P241L8
  濁点がありました。

8-12 「わたしわ、
8-12 「わたくしわ、
   ここもフィデルマの発言と思います。

文末に空行二行を挿入。
  文末に二行の空行をいれるのが
  淮さんのご指示とおもいます。

 <卓上鈴>淮さんからのお褒めの言葉おめでとうございます。
 有難かったです。

  宜しくお願い致します。
                <サムケン>

紅玉:par006aアップ致します>田打ち桜さん。

サムケンさんのユーザアバター

 田打ち桜さん。

 par006aを
 添付いたします。

 ご確認のほど宜しくお願い致します。

 世間では連休連休と言われていますが、自分は
 年中連休ですからピンと来ません。
 無事に過ごせましたが、昨日は母の日で
 久しぶりに奥さまにケーキと夕食にお寿司を取りました。
 結構満足してくれたようでホッとして居ます。

                   <サムケン>

紅玉:par017aアップします>むんさん

恵子さんのユーザアバター

むんさん こんにちは

par017aをアップしましたので確認をよろしくお願い致します。

連休も終わりやっと静かになりました。
連休中に手が付けられなかったものに今、急いで取り掛かっています。

恵子

探求:tan081bアップします>Mandyさん、淮さん

恵子さんのユーザアバター

Mandyさん、淮さん こんにちは

tan081aの見直しを致しました。
気が付いた箇所を記します。

3-16 ひそめなか゛ら、→  しかめなか゛ら、

この語の読みではkonecoさんのご意見もありまして、私も同様に変更させて頂きました。

恵子

探求:tan089bアップします>萌さん、淮さん

メグさんのユーザアバター

萌さん、淮さん、おはようございます。

ファイルtan089aを確認し、下記訂正して
bファイルをアップします。

4-17 こくかっしょくの
4-17  こっかっしょくの

5-4 きゃしえるの
5-4 きゃしぇるの 

P258L1(2-17)、P259L9(5-16)はそのままです。

ご確認よろしくお願いします。

   メグ

紅玉:par012aアップします>HiRoさん

konecoさんのユーザアバター

HiRoさん、こんにちは。

第一回目、par012aをアップします。
確認よろしくお願いします。

「うしろ向きにしか働かない記憶なんて、ずいぶんお粗末な記憶ね」
扉のセリフ、すごすぎて痺れますが、でも、それほど人生の先が長くない意識があるせいか、自分の未来を見たいとは思いません。

 ___koneco(=^--^)。o○

探求:tan084bアップしません>淮さん

秧さんのユーザアバター

淮さん、こんばんは。
変更点がありませんでしたので、tan084bアップしません。
よろしくお願いします。

「その他の国語」「自国語のほかに」「その他の数か国語」がわずか4行間に続けて出てくるの、うーんと思ったのですがそのままにしてます。
どう読んでも結局ちょっと不自然に感じる気がします。翻訳ものだからしょうがないという感じでしょうか。

探求:tan078bアップします>きょうこさん、淮さん

すえつむはなさんのユーザアバター

きょうこさん、淮さん
こんにちは。
tan078aを確認いたしました。
以下のように変更いたしましたので、bファイルをアップいたします。

P2 他の巻の同じ部分に揃えて、空白ページを入れました。

P3 タイトルの英字のA 2L目に追い込みました(32マスに収まりますので)   英文の場合、前置詞だけを前行に入れないというルールがあるのか確認できませんでしたので、とりあえずお約束事項の本文書式例に倣って、機械任せにしました。
間違っていたら、ごめんなさい。

原本ページの222P 7L ~付き合いであった。 のあと、私の持っている3版では、 フィデルマが<選択の年齢>に達した時に、大王都~ となっています。
原本種本とする2版ではどうなっているか分かりませんので、変更はしておりません。お知らせのみ。

最近の信じがたいような犯罪のニュースの数々に、日本はどうなってしまうのだろうという恐怖を感じます。
社会全体にゆとりがないことで、人の心が救いようがないほどに病んでしまっているのでしょうか。
出かけることが怖くさえなります。
                すえつむはな

コンテンツ配信