淮さん、こんにちは。
『清浄島』第2回をアップします。
【タイトル】清浄島(2)
【著 者】河崎秋子
【掲 載 誌】小説推理 2021年8月号
【発 行】2021年6月25日
【ファイル】seijoto02・86頁
【内 容】
礼文鳥出身者に相次いで発症している「多房性エキノコックス症」の謎を解明し、寄生虫病から鳥民の命を守るため、土橋は早速、島に生息するイヌ・ネコの陪検を始めようとするが、昆布採りを控えた漁師らに頼み込まれ中断を余儀なくされる。一旦陪検は諦め、昆布干しを手伝った土橋に、思いがけず野犬を提供してくれる島民が現れ……。
----------------------------------------------------------------
下調べの結果です。語句 読み 出典等の順です。
香深 かふか ルビ
礼文岳 れぶんだけ 山渓オンライン
鉄府 てっぷ ルビ
元地 もとち ルビ
干魚 ほしうお 広辞苑に、かんぎょ・ひうお・ひざかな・ほしいお・ほしうおの読みがありましたが「ほしうお」を採用しました。
利尻山 りしりざん 山渓オンライン
桃岩 ももいわ ルビ
稚貝 ちがい 広辞苑
虫卵 ちゅうらん 時事メディカル
剖検 ぼうけん ルビ 死体解剖のこと。
捕鼠器 ほそき ルビ ネズミ捕り器です。
漁家 ぎょか 広辞苑
出面 でめん ルビ 日雇い労働者のこと。
(ウミネコ)
Re: 飲:『清浄島』第2回アップします>淮さん
2022.05.01 (日) 23:57 by 淮ウミネコさん、こんにちは。
「小説推理」2021年8月号で気が付いた点です。
書式を触りましたので、ファイルを添付します。
<標題紙>
副書名の削除
1-10 せ゛ん□1かん → 1-9 (せ゛ん□1かん)
<目次>
3- 3 あらすし゛ → 3- 2 (削除)
※P110 見出しではなく、挿入文にしたい
<頁付け> 脱
5- 4 あらすし゛ → 5- 4 ((□あらすし゛
5-14 → 5-13 ))
※P110 段落挿入符 てびきP112 6 参考
8- 7 しかたか゛ない、 → 8- 7 しかたか゛□ない、
※P112上L11
17- 7 えそ゛かんそ゛ー、 → 17- 7 えそ゛□かんそ゛ー、
※P114上L9「蝦夷」
20- 2 えーて゛る□わいすの → 20- 2 えーて゛るわいすの
※P114下L3 Edelweiss→ドイツ語
1)点訳フォーラム参考「~~一方、フランス語やドイツ語などになると、なじみのある外来語は限られてくるので、区切って書くことが多いと思いますが、ドイツ語はスペルが長くても一続きに書きますし」。
2)「えーでる」「わいす」?
35- 5 (新段落)かんいてきに → 35- 4 (前行に続く)かんいてきに
※P118上L3
35-18 いりく゛ち□まえて゛ → 35-18 いりく゛ちまえて゛
※P118上L-9
48-10 空行削除 → 48- 9
※P121L5
52-14 めの□まえの → 52-13 めのまえの
※P122中L-3「目の前の昆布の時期」
57-17 じゃりしきの → 57-16 じゃりし゛きの
※P123下L13「砂利敷き」、通販サイト動画ほか
63- 5 (空行削除)
※P125上L3
66- 4 した → 66- 2 した。
※P125下L6 句点脱
70-14 と゛は゛し → 70-12 と゛は゛しわ
※P126下11「土橋両手で拝むように封筒を受け取った。」、誤植扱い
71- 7 『ねす゛みた゛ら∥いいんて゛□ないかって』
71- 5 ねす゛みた゛ら□いいんて゛∥ないかって」
※P126下L-4 ふたえカギ削除
71-13 (空行削除)
※P127上L3
71-18 と゛ーた゛ろーか」。 → 71-15 と゛ーた゛ろーか」
※P127上L7 句点削除
73-13 する。。 → 73-10 する。
※P127下L5
74- 4 やちねす゛みの → 73-18 やち□ねす゛みの
※P127下L-3「ヤチネズミ」、「谷地鼠」(広辞苑・デジタル大辞泉・大辞林)、「野地鼠」(大辞林・日本国語大辞典)。「谷地」→漢語(新潮国語辞典第二版)、「野(や)」「地(ち)」→漢語
75- 2 (空行削除)
※P128上L11
82-14 (新段落)あらためて → 82- 8 (前行に続く)あらためて
※P129下L-6
85- 6 25にち → 83- 6 26にち
※奥付
85-16 4か゛つ∥□□かくにんしゃ → 83-16 5か゛つ∥□□こーせいしゃ
※奥付
----------------------
以上です。(淮)
seijyoto02b.BSE┗━淮(わいY)━┓
Re: 飲:『清浄島』第2回アップします>淮さん
2022.05.04 (水) 10:02 by ウミネコ淮さん、こんにちは。
確認ありがとうございました。
修正箇所すべて了解です。
「エーデルワイス」は、迷ったのですが、続けるんですね。
「ヤチネズミ」は「谷地鼠」。調べずにスルーしてしまいました。
(ウミネコ)
Re: 飲:『清浄島』第2回アップします>淮さん
2022.05.06 (金) 00:09 by 淮ウミネコさん、
>「エーデルワイス」は、迷ったのですが、続けるんですね。
個人点訳なので、こだわりがあるものについては、自己判断でお願いします。
明らかなミス(?)以外は、許容範囲でいいと思います。
「エーデルワイス」は、ドイツ語の複合語かもしれませんが、切るのは無理があると私は思います。(淮)
┗━淮(わいY)━┓
Re: 飲:『清浄島』第2回アップします>淮さん
2022.05.06 (金) 09:40 by ウミネコ淮さん、こんにちは。
>個人点訳なので、こだわりがあるものについては、自己判断でお願いします。
そう言っていただけると嬉しいです。
点訳フォーラムは、単に結果だけでなく考え方が書かれているので大変参考になります。
でも、なかなかそこまで見ずにスルーしていますので、淮さんはさすがだなと思います。
(ウミネコ)