君:『君たちは絶滅危惧種なのか?』第4回見直し

淮さんのユーザアバター

皆さま、こんにちは。
『君たちは絶滅危惧種なのか?』、第4回見直しです。
皆さまのBファイルを連結して「kimita4B.bse」とし、それを見直したCファイルを添付します。
ご意見、よろしくお願いします。

<変更一覧>
70- 6 へやすーか゛  → へやかす゛か゛
  P227L-7 「部屋数」
精選版 日本国語大辞典「部屋数」の解説  へや‐かず【部屋数】

71-11 と゛ーして?」  → と゛ー□して?」
  ※P228L6 最後まで迷ったので、切ることにします。

76- 9 ひらくと、  → あくと、
  ※P230L-1 「エレベータのドアが開くと」、ギリギリ「あく」でもいいかなと。

107-16 しゅー  → しゅう
  P248L-7「イ・シュウ氏」 点訳フォーラムより
>「杜」という人名に「ドウ」と現地音のルビがある場合は長音にせず「ドウ」と書きます。
------------------

<メモ>
▼秧さん
>このシリーズ、段落わけがわかりにくいと思うのは私だけでしょうか。よく間違えます。

該当箇所見ました。これは、紙の本と電子本の違いのようです。
紙の本では、
◎「それくらいは、ええ、わかります」ミロフは言った。「単なる旅行でいらっしゃったわ◎

◎から◎までが1行になっています。
電子本では、新段落も前行に続く場合も、第1カギの高さが一文字分で見分けにくいのでは?
紙の本だと、新段落は一文字分の高さで、前行に続く場合は、半分の高さなのですぐわかります。
これはややこしいですが、P228L7では前後の会話文がミロフの会話文なので、それで判定するしかないですよね。
電子本だと早川書房式のレイアウトなのだと初めて知りました。

<その他>
▼かずみんさん、まみさん
>昨日、ナガノパープルという品種のブドウを初めて買いました。
>皮ごと食べれるとのことで、味はどうか楽しみです。

>最近はいろいろな品種が出てきて、頭が追い付きません。今だにデラウェア一辺倒です。シャインマスカットを一度は食べてみたいです。なら買えって話ですけどね・・・

かずみんさん、ナガノパープルはいかがでした?
画像見ましたが、私には店で見ても巨峰としかわからなそう。
皮がね、すると舌がね、で、ブドウは敬遠状態。(淮)

Replied
サムケンさんのユーザアバター

Re: 君:『君たちは絶滅危惧種なのか?』第4回見直し

 淮さん。

 第4回の見直し有難うございました。

>P230L-1 「エレベータのドアが開くと」
 これは、何処がどう成ったのか???
 自分のファイルと秧さんのファイルを比較したときには
 <ひらく>と<あく>の差が表示されたと思いまして
 悩んだ末に秧さんの方に修正したのだと
 思っておりましたら、今確認したところ
 秧さんのファイルも<ひらく>に成っていました。
 相当に認知症が進行しているのでしょうか???
 このお仕事もいつまでも甘えて続けていると
 多くの方々に大変な御迷惑をお掛けしそうで
 心配になりました。

 秧さん、申しわけありませんでした。

                <サムケン>

コンテンツ配信 コンテンツ配信