Mandyさん フータンさん 淮さん
「異郷の友人」アップします
Mandyさん、確認よろしくお願いします。
迷いに迷ったのですが統一という事でフータンさん点訳部分の第2巻少しさわりました。
*「百段苑」の百は100に区切られた花壇で100以上でも100以下でもないようなので「100だんえん」としました。…が固有名詞なので仮名が良かったでしょうか?
*「大再現」などについている傍点はここの過去ログなど読んでみたのですが省略という傾向のようですので省略しました(地元の点訳でも省略です)。ただ。2か所にある「無」だけはとり切れずそのまま回します。
*前半にはないのですがメールのタイトルにつけられた数字の後の句点は手引きの60頁3.読点のところの<処理2>でピリオドに置き換えるように出ていますので置き換えました。
あと目に入った2,3の単純なミス修正しました。改悪でないことを祈りながら…。
フータンさん、改悪だったらほんとにごめんなさい。
ではよろしくお願いします。
ukiuki
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.05 (火) 21:32 by Mandyukiukiさん、こんばんは。
データ、お預かりします。
同時入力でがんばるつもりです。
♪Mandy~
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.17 (日) 15:44 by Mandyukiukiさん、フータンさん、大変遅くなってしまいました。
bファイルと、修正点、気になった点を書き出したメモをアップします。「海賊の長」「縁」は1,2巻で読みを統一する方がいいかなと思いましたが、私には決められないのでそのままになっています。
何だかよく分らないけれど、まあまあ面白かったです。
ikyouno_b♪Mandy~
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.17 (日) 19:52 by ukiukiMandyさん、確認ありがとうございました
じっくり時間をかけて仕上げたつもりなのに単純ミス続出でお手数おかけしました。
疑問に思われている箇所など、これからじっくり検討してみます。
フータンさん、第2巻部分、後ほどご相談しますね
ukiuki
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.17 (日) 22:42 by フータンMandyさん、確認有難うございます。本当に、ボロボロのデータで恥ずかしい限りです。
ukiukiさん、丸投げで心苦しいのですが、提案お待ちします。今、山口の実家で人のPCで覗き見をして、ムンクの絵状態になっております。2日後にまた2,3日広島に帰ります。
(フータン)
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.19 (火) 11:13 by ukiukiフータンさん こんにちは
Mandyさんに確認していただいた「異郷の友人」データ再確認しました。修正していただいた部分は全部了解(2巻部分も)と思いました。
ikyougimon.txt疑問と書かれたデータの処理を添付のテキストファイルのようにしたいのですがどうでしょう?
1巻の方も見てください。素読みの方が今か今かとお待ちと思いますのでこの形で進めておきます。再修正は厭いませんのでご意見お聞かせください。よろしくお願いします。
ukiuki
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.21 (木) 17:45 by フータンukiukiさん、Mandyさん 芥川ショーのみなさん こんばんは
ukiukiさん長くお待たせしました。
Mandyさんの確認結果と疑問点を読み、以下気付きなどを書かせていただきます。
☆2巻の「そーして」については、
P51-4(57上L6)のみ 「そー□して」のまま。 他は、「そーして」に修正して下さい。
☆本文はじめの(( つづき )) 入れる。 了解です。
☆P12-17(47下) のメール文の「 」は削除。 区切り線は、1、神々の遊び の前行に。
2件目のメール文も 「 」をとって下さい。。
☆P24-10(50下) 「あたっしゅ□けーす」は原文のまま。
☆P40-17(54下) 「たわいない」はそのまま
☆P47-2(56上)、 P107-2(70上) 無の指示符は取るで納得
☆「法華経」は「ほけきょう」です、ごめんなさい。近くに「法華クラブ」があったため、つい。
☆「縁」は「えん」で
☆P95-15(67下) 「御人」は「おひと」に。
☆P124-14(74下) 「暇を…」~ 行空けはそのままにしたいですが、素読みのかたの御意見もお聞きして。
☆P145-13(80上) 「埋められ」 自信ありません。このままにして、ご意見お待ちしましょう。いつも悩む語彙です。
☆「目次」については このまま入れることに納得。
※ 1巻、2巻の統一のことで、「長」について、申し訳ありません。せっかく「おさ」に合わせてくださったのですが、しっかり前半を読むことなく「J」からと言うことで
打ち始めました。今、前半を読むと、現在の海賊団の「長」ですから、「おさ」と読むのは古めかしいですね。「ちょう」に戻した方が良いような。Sも「おさ」とよぶのはどうかと。
他は ukiukiさんのコメントに納得です。
突然とは言え母の件が有り、落ち着きなくしています。こんな時に「芥川ショー」に参加して、みなさんに御迷惑掛けてしまいました。反省しています、ごめんなさい。
後は、再びukiukiさんにお任せしますので、よろしく、よろしくお願いします。
(フータン)
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.22 (金) 01:53 by ukiukikonecoさん フータンさん 淮さん こんにちは
「異郷の友人」Mandyさんに確認していただき、?部分の修正が終わりました。Ⅽファイルとしてアップします。
ikyouno1-ckonecoさん、素読みよろしくお願いします。
☆原本28下 『三つの市へと統合』 は書き出しが下がっている。とご指摘いただき悩んだのですが、見出しと言う訳ではなさそうだし、ディスプレイに表示されている言葉なので字下げされていることは無視したいと思ったのですがどうでしょうか?
☆原本74下 「暇を…」ほか3行の行空けどうでしょうか?
☆原本にはないのですが最初に大体の構成がわかった方がいいかなと思い入れてみました。
では よろしくお願いします。
ukiuki
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.22 (金) 01:57 by ukiukikonecoさん 皆さん
ikyouno2-c追伸です
すみません
第1巻だけしか行きませんでした
第2巻添付します
ukiuki
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.23 (土) 00:40 by konecoukiukiさん、フータンさん、Mandyさん、淮さん
こんばんは。
「異郷の友人」読ませていただきました。
1巻
12-12(9下) とーだい□ひとわ
「古代人」「現代人」と同じように「とうだいじん」と読めないでしょうか。
80-3 るいだ。 → たぐいだ。
「類」単独でも「たぐい」と読むので、こっちのほうがわかりやすい?
128-18 BMW5シリーズ → BMW5□シリーズ
129-2 BMW3シリーズ → BMW3□シリーズ
自信ないですが、このケースは過去データでは切ってました。
2巻
22-10(50上) きたのわ、 → きたのわ
46-2(55下) おんながた → おやま
どちらでもいいですが、好みで書いてみただけ。
96-3(67下) たの
漢字「他」は全部で25個ありましたが、24箇所は「ほか」と読み、ここだけ「た」と読んでいます。文体が違うとは思えないので「ほか」でいいかな?
以下の3点は多分Mandyさんと同じ意見です。
124-17~125-2 原本の行アケには意味があるように感じました。原本通りにしたらどうでしょう。
41-3 幾つか国語辞典にあたりましたが、「他愛ない」を「たわいない」と読むのは無理があるような気がしました。
145-16 「埋められ」、文脈から「うめられ」かなぁ。
1巻が164ページ、2巻が158ページ。他の作品のコメントと別トピにも書きましたが、これだけのページ数なら3巻にならないでしょうか。点字ディスプレイで読む人が多くなりましたが、そういう読者だけが対象なら巻割りも行替えも不要なわけで、一人でも点字印刷して読む可能性があるなら厚さの限度はあると思います。
地元なら3巻にしますが、グループによって限度の幅があるようなので、判断はお任せします。
書誌情報、勝手に書きますね。巻割り未定ということで、ページ数は■にしています。
【タイトル】異郷の友人
【著 者】上田岳弘
【掲 載 誌】新潮 2015年12月号
【発 売】2015年11月7日
【ファイル】ikyouno・■頁
【内 容】輪廻転生を続けるサラリーマン。新たな世界創世を預言する宗教家。異様な企てを秘めて海外から集結する男たち。精神が、祈りが、錯綜し輻輳する新三島由紀夫賞作家の飛躍!
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.23 (土) 16:23 by Mandyukiukiさん、konecoさん、こんにちは。
原本p.9上の「類まれ」はたぐいとしか読めませんが、p.17上後ろから4行目とp.35上7行目は「類い」と送り仮名がついていて、p.25下後ろから4行目は「類」になっているので、私は「たぐい」と入力したのですが、aファイルのままにしました。
ふー、今「死んでいない者」の書誌を書き終わったところ。夜にはアップできそう。
♪Mandy~
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.23 (土) 16:52 by konecoMandyさん、お疲れさまです。
あ、ホントだ!
ukiukiさん、漫然と読んでいて気づかず、失礼しましたm(_ _)m
___koneco(=^--^)。o○
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.23 (土) 18:02 by ukiukikonecoさん
素読みありがとうございました
昨夜珍しく早じまいして、今日は一日留守にしてしまいました
これからじっくり検討して最終ファイル作ります
ukiuki
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.24 (日) 18:08 by ukiuki淮さん konecoさん フータンさん Mandyさんこんにちは
「異郷の友人」やっと最終データとしてアップします。
淮さん
書誌情報は昨日konecoさんが作ってくださったのでページだけ入れました。申し訳ありませんがBESの環境になっていないので変換作業ができません。よろしくお願いします。
【タイトル】異郷の友人
【著 者】上田岳弘
【掲 載 誌】新潮 2015年12月号
【発 売】2015年11月7日
【ファイル】ikyouno・330頁
【内 容】輪廻転生を続けるサラリーマン。新たな世界創世を預言する宗教家。異様な企てを秘めて海外から集結する男たち。精神が、祈りが、錯綜し輻輳する新三島由紀夫賞作家の飛躍!
konecoさん
ご指摘いただいた件、確認いたしました。
1巻
☆(9下) とーだい□ひとわ → 「当代人」をネットで探すと中国の雑誌名はあるのですが日本語として使われているのが見つかりません。なので「ひと」と読んでおきます
2巻
☆(37上) BMW5シリーズ → 手引きや表記辞典にある 「第3□楽章 3楽章」を参考としていいかどうかは疑問なのですが「BMW□5シリーズ」のままとしました。
☆(50上) きたのわ、 → 了解。
☆(55下) 女形 → 1巻の方にも「女形歌舞伎役者」があって「おんながた」としていますのでこのままで。
☆(54下)「他愛ない」→ Webなびに 「他愛無い」が「たわいない」となっていますので。
3巻
☆(67下) たの → 了解。
☆(80上)「埋められ」→ 決定打と言うご意見がなくて迷っていますが「うめられ」が優勢と考えて「うめられ」にします
☆巻数の件 → 二人で点訳だったのと手持ちの過去データに160超えのものがあったので「まっいいか」で2巻にしましたが3巻にします。(淮さんのコメントを読んだのは3巻に分けてからでしたので3巻仕立てです)
書誌情報作っていただきありがとうございました。最終データアップの時でいいのかなと思っていましたがページ数を確認して使わせていただきました。
フータンさん Mandyさん
ikyo1,2,3.zipおかげさまでまとまりました。ありがとうございました。
ukiuki
Re: 龍:「異郷の友人」アップします>淮さん Mandyさん フータンさん
2016.01.25 (月) 07:47 by 淮ukiukiさん、フータンさん、Mandyさん、konecoさん、お疲れ様でした。
最終データに1カ所手を入れて、添付します。
107-12 区切り線と著者紹介の間に空行挿入
3巻というのは記憶にないので、長いデータになりましたね。
ikyoD.zipみあーたさんが「成長を見守る」という表現を使っておられましたが、この作家も十分それに該当すると思うので、今後が楽しみです。(淮)
┗━淮(わいY)━┓