千里眼の皆様、こんにちは。
シリーズ9「千里眼 トランスオブウォー 上下」のバオバブさんの校正結果が来ました。指摘のあったところは以下の通りです。
①「共同通信 十月7日 十六時十八分」(上巻7ページ2行目)
点訳行2行にわたりますが、月日と時刻は同行に書いた方が読みやすいとのことで、「共同通信」と「十月7日 十六時十八分」に行を分け、それぞれ行頭を同位置にしました。
②「十八分」(上巻7ページ2行目)
数18プン → 数18フン
「ジューハチフン」「ジューハップン」の両方の読みがありますが、前者がいいということです。
③「二列目の末に位置する女が・・・」(上巻140ページ12行目)
数2レツメノ/スエニ → 数2レツメノ/マツニ
感覚的に「マツ」と読みたいとのことです。修正しました。
④「一自衛官としては」(上巻294ページ7行目)
数1ジエイカント/シテワ → 数1/ジエイカント/シテワ
「自衛官」が漢字3文字と長いのであけた方がいいということです。
⑤「兵卒ではないにしても」兵卒に「ポーン」のルビ
(下巻107ページ13行目)
ボーン(ヘイソツ) → ポーン(ヘイソツ)
ルビのポーンをボーンと読み間違えていました。
バオバブさんはチェスのこともよくご存じのようです。
⑥「危な気ないどころか」(下巻p346ページ14行目)
アブナゲ/ナイドコロカ → アブナゲナイドコロカ
バオバブさんとしては続けたいとのことです。
表記辞典でも切ってますし、修正しない事にします。
⑦「アーネストの怒りに」(下巻p366ページ 最終行)
文脈から「マーティンの怒りに」の誤植では? との指摘です。
その通りと思われますので、修正しました。
上下巻とも修正したファイルを添付します。
各6巻です。
皆さま、お疲れ様でした。
(ウミネコ)
昨日、今日は一気に春の陽気でした。
このまま行って欲しいものですがそうもいかんでしょうね。
では、
EDG_071.BSE 146P2L~147P末 kouno すばるん
EDG_072.BSE 148P~149P末 あさか satuki
EDG_073.BSE 150P~151P末 サムケン へできち
EDG_074.BSE 152P~153P18L すばるん あーさと
EDG_075.BSE 153P19L~155P18L へできち あさか
EDG_076.BSE 155P19L~157P末 satuki flowerage
EDG_077.BSE 158P~159P18L Mandy 萌
EDG_078.BSE 159P19L~161P末 kouno サムケン
EDG_079.BSE 162P~164P1L あさか kouno
の確認をお願いします。
時々データ名が違っているものが有ります。
アンダーバーが無かったり、アンダーバーで無くマイナス符号だったりですが、Bファイルをアップされる場合に正しいファイル名にしてください。
すばるんさん、
>『キケンな魔女:誰かいる?』
これは、何なんでしょうね?
小見出しとも思えません。
コロンは日本語点字の中では使えませんので、わたしは「--」に替えています。
きけんな まじょ -- だれか いる?
悟空
悟空さん、こんにちは。
メジロさんのEDG_068を拝見しました。
修正箇所はありませんでしたので、Bファイルとしてアップします。
よろしくお願いします。
kouno
悟空さん、みじゃさん。
みじゃさんの
EDG_070を確認させて頂きました。
下記の一箇所を変更して
Bファイルを添付いたします。
旧ファイル:EDG_070.bse
新ファイル:EDG_070B.BSE
4-16 ころまて゛に
4-16 ころまて゛にわ
宜しくお願い致します。
<サムケン>
最近のコメント
2時間 26分前
2時間 31分前
17時間 4分前
17時間 26分前
22時間 40分前
1日 1時間前
1日 3時間前
1日 3時間前
1日 3時間前
1日 3時間前