俺:4巻・第1回まとコメ

みあーたさんのユーザアバター

やっと4巻を買い直したので見直ししました。今年の3月20日、第17刷だそうです。作者の印税生活に貢献しています。

01. ore401A  中学校 夏期 P010-L01~P019-L03 ひなた→紫陽

あまり関係ない話ですが、『Friend/Zero』は『Fate/Zero』という人気アニメのパロディかなと思います。

02. ore402A  とりあえず、 P019-L04~P027-ラスト みあーた→ひなた

03. ore403A  「…」「…」 P028-L01~P037-ラスト ゆーた→みあーた

04. ore404A  「さいちゃん P038-L01~P047-ラスト きょうこ→ゆーた

*原本p43の「フゥーッハハハハハハッ!」のところは、「ハ」が同じ音で6個重なっているのを、5個に減らしました。同じ音が重なるのはあまりたくさんあってもわかりにくいので5個くらいに減らしてくださいと以前バオバブさんに言われていたので。

*MAXコーヒーは、外字符ではなく外国語引用符を使ってください。

05. ore405A  「まぁ話はわ P048-L01~P056-ラスト サムケン→きょうこ

06. ore406A  「…」「…」 P058-L01~P067-ラスト へできち→サムケン

9-14 そー□そー□て゛かける□よーし゛なんて
9-14 そーそー□て゛かける□よーし゛なんて
*姫:のほうでkonecoさんに教わったのですが、なんでも点訳ナビゲーダーではこれは切る方針だそうですね。俺:では「そうそう」初出なのですが、これまでも表記辞典に沿ってきてますので、続けたいと思います。

07. ore407A  振り返ると、 P068-L01~P076-ラスト たみのすけ→へできち

1-18 MO□なみの
1-18 MO_なみの
*ほか1カ所

5-17 わん_K□じゃ□ない□‥‥‥」
5-17 1K□じゃ□ない□‥‥‥」

9-13 きょーきゃら
9-13 つよきゃら
*「つよきゃら/きょうきゃら」どちらもアリなのですが、過去に1度海老名さんに「つよきゃら」を採用したので、統一します。

16- 8 たたかれる□もんなあ
16- 8 たたかれるもんなあ

08. ore408A  「教師が、と P077-L01~P085-ラスト まみ→たみのすけ

2-14 ひ゛し゛ねす□らいくに
2-14 ひ゛し゛ねすらいくに

9-17 そー□そー□いない。
9-17 そーそー□いない。

14-16 はして゛
14-16 はたて゛
*「端で」好みで。

09. ore409A  どうも雪ノ下 P086-L01~P095-ラスト satou→まみ

*原本p88の「可愛いさアピール」は誤植の香りがしますね。

7-14 まんつーまん
7-13 まん□つー□まん
*表記辞典

13- 5 (外字符)SUGEEEEE!
13- 5 (外引符)SUGEEEEE!(外引符)
*てびきp30「ローマ字で書かれた日本語にも外国語引用符を用いる」より。

14-12 こえを□あらけ゛す゛とも
14-12 こえを□あららけ゛す゛とも
*「荒らげず」送り仮名より判断。

10. ore410A  木立の間を抜 P096-L01~P105-ラスト 紫陽→satou

1-10 わん□ほ゛っくすかーから
1-10 わんほ゛っくすかーから

4- 3 なか□よいし、
4- 3 なか□いいし、
*「良い」は「よい/いい」ありますが、好みで。

15-10 (外引符)DVD(外引符)
15-10 (外字符)DVD
*ほか1カ所。そういえば、俺ガイルのBlu-rayのCMで、雪の下が由比ヶ浜に「ブルーレイのブルーは青じゃないのよ」と言っていました。気づいてなかった! 

   みあーた

Replied
ひなたさんのユーザアバター

Re: 俺:4巻・第1回まとコメ

みあーたさん、こんにちは。
まとめ、ありがとうございます。

ore401なのですが、原本P11の後ろから4行目にある「鋳型」、P265の後ろから7行目に「いがた」とルビがあるのを見つけました。17刷でも同じでしょうか。
「こころ」のほうのルビを確認して「いかた」としたのですが、本文にもう一度出てくるとは思わず、でした。お手数おかけしますが、修正お願いいたします。

ブルーレイのCMで思い出しましたが、同じCMだったでしょうか、「俺ガイル」を一続きに発音してましたね。そ、そうなのか…!と、思わずリプレイしました。

              ○ひなた○

Replied
みあーたさんのユーザアバター

Re: 俺:4巻・第1回まとコメ

おお、ひなたさん、まっことp265とp266に2回も「いがた」のルビがありますねえ!

書き込んでいただいた青空文庫などを拝見し、ほかの語のルビは濁点がついているものも多かったのでここはわざと「いかた」なのだなあと思っていたのですが、原本のルビを優先することにしますね。「いがた」のほうがわかりやすいし。

私が原本を読んだのは2012年の初版時でしたのですっかり忘れていました。修正しておきます。ありがとうございました。

そうそう、私も「俺ガイル」というのが一続きの発音になっていたのに耳がピクッとなりました。あとは新聞のTV欄でも「俺ガイル」って書かれていたし。さて、「はまち」という名前はいずこへ?

   みあーた

コンテンツ配信 コンテンツ配信