新城:『日本SF~新城カズマ』第2回見直し

淮さんのユーザアバター

『日本SF~新城カズマ』、第2回見直しです。
皆さまのBファイルを連結して「kazu02B.bse」とし、それを見直したCファイルを添付します。
何かお気づきの点がありましたら、よろしくお願いします。

<変更一覧>
2-10 なのましん∥(ひ゛しょー → なのましん(ひ゛しょー
  ※P81L2「微小機構(ナノマシン)」、ルビのカッコ。てびきP147備考参考。カッコの行移しはまとめのときに当方で判断します。

2-16 て゛ーた(からた゛)の  → からた゛の
  ※P81L4「身体」、?と思ったらP75L2に「データ」とルビがあるのですね。この原本はその辺キリがないので、原文通りに。

3-10 てあし(しし)を → てあし(4し)を
  ※P81L9「四肢」

8-13 !□‥‥‥」   → !□□‥‥‥」
  ※P85L1「ややこしいわね!……」、てびきP131記号間の優先順位より。

9-18 さっそく□(よるの → さっそく(よるの
  ※P85L-4 この短編のカッコの判断は微妙なので、原則続けるで処理したいと思います。
10-17 γ(か゛んま)  → か゛んま
  ※P86L4 てびきP191参考。

14- 8 せんおーたちか゛ → せんしゅたちか゛
  ※P88L-6「僭主」

18- 8 えち゛ふ゜との  → えし゛ふ゜との
  ※P90L11 てびきP25処理2参考。点訳フォーラムにも固有名詞例がありました。

19- 3 つなか゛って   → つなか゛(けいりゅー)って
  ※P91L3「繋留(つなが)って」、すみません、第1回(P67L3)ではなしにしましたが、取り合えず入れておいて、最後に整理したいと思います。

25-18 □□ものか゛たりわ□(たしょーの → □□ものか゛たりわ(たしょーの
  ※P95L5 原則続けるで処理したい。

26-13 とるかわ□(このよの → とるかわ(このよの
  ※P96L1 原則続けるで処理したい。

27-11 いう□(いっけん  → いう(いっけん
  ※P96L7 原則続けるで処理したい。

27-17 ほーか゛∥(その  → ほーか゛(その
  ※P96L10 原則続けるで処理したい。

28-18 けんけ゛んを□(ひいてわ → けんけ゛んを(ひいてわ
  ※P97L3 原則続けるで処理したい。

32-17 β_は゛んを    → へ゛ーたは゛んを
  ※P102L7「β版」、理化学用語ではないので、こちらでもいいかなと。

38- 3 せかい((かたかな))  → せかい
  ※P105L4
38-10 せかい((かたかな))か゛→ せかいか゛
  ※P105L7
41- 9 せかい((かたかな))わ → せかいわ
  ※P107L-1 タイトル後に段落挿入符の説明を入れたので(Mandyさん作成の)。

41-13 「やつら(へんしゅーしゃ)わ、□ → ((□「やつら(へんしゅーしゃ)
41-16 1907~~88)    → (1907~~88)□))
  ※P111L1~2 段落挿入符で。

41-13 『て゛きの∥よいのを』て゛わ → 『て゛きの∥いいのを』て゛わ
  ※P111L1 「良い」、「いい」と読めるときは優先してきたので。

44- 8 1た゛んか゛、  → いちた゛んか゛、
  ※P112L-1「読者の一団」

44-18 あいた゛に    →  まに
  ※P113L6「あれよという間に」、どちらかというと。

45-10 よ、       → よる、
  ※P113L-6「これを書き上げたその夜、」、段落頭の「その夜、」は「そのよ」と読んできたのですが、文中では「そのよる」と読んできたので。

46- 8 さいしんさく∥(らいしゅー → さいしんさく(らいしゅー
  ※P114L4 原則続けるで処理したい。

55- 4 5000まんほ゜んと゛の  → 5せんまんほ゜んと゛の
  ※P120L3「5000万ポンド」、点訳フォーラムでは「できる」となってましたね。

55- 6 おかけて゛         → おかけ゛て゛
  ※P120L4「おかげで」

55-13 「(外引)BrexAIt(外引)」と → 「(外)BrexAIt」と
  ※P120L10「BrexAIt」架空語? 「Brex」がよくわからなくて。

55-16 ひゃくまんにんか゛  → 100まんにんか゛
  ※P120L-6 「数100マン■トシ」参考。

56-10 1やにして∥(いや、 → 1やにして(いや、
  ※P120L-1 説明のルビ? 原則続けるで処理したい。

58- 7 !□――       → !□□――
  ※P121L-2「完結編! ーー」、てびきP131の記号間の優先順位で感嘆符の後は2マスあけのようです。(点訳フォーラム参考)

58-10 こっそり□(いんさつじょに → こっそり(いんさつじょに
  ※P122L1 原則続けるで処理したい。P125L-5などと比べると微妙です。

58-16 ひとりわ□(にせ   → ひとりわ(にせ
  ※P122L3 原則続けるで処理したい。

59- 5 ゆーすけ_の     → ゆーすけの
  ※P122L6「ユウスケの」

59-17 ほ゜すところにある  → ほ゜すと□ころにある
  ※P122L-2「ポストコロニアル」
60- 7 ほ゜すところにあるてきに  → ほ゜すと□ころにあるてきに
  ※P123L4 「ポスト」は接頭語と辞書にあったのですが、点訳フォーラム事例に同じ接頭語遣いの「ポスト■モダン」があったので。

62-15 □□こくさい  → □こくさい
  ※P125L2『人工知能を生活のあらゆる面に活用しよう!!国際運動』、「国際運動」が前文に続いてるように思いました。ちょっと苦しいかもしれませんが。

65- 7 すーじゅーまんにんか゛ → すー10まんにんか゛
  ※P126L-5「数十万人」、てびきP35(3)の「できる」方で。

75-17 と゛ーしりーす゛の   → と゛ー□しりーす゛の
  ※P133L4「同シリーズ」、「ドー■フェス」参考。

78- 8 P137L1、78-15 P137L-2、81- 7 P139L8
  ※挿入文か見出しか? 最初は見出しと思っていたのですが、入力者の挿入文扱いを見て、確かに他の短編とは見出しの書式が違うので唖然としました。意味的には見出しでもいいよなと。この作品が載っている河出文庫の『書き下ろし日本SFコレクション NOVA2』を借りました。該当箇所は前に2行、後に1行あけ、当原本と同じでした。ただ、NOVA2は他の短編と同じく4文字目が行頭、当原本は5or6が行頭でしたし、見出し扱いにした方がラクそうで、結局ラクな方に傾きました。しかし難題でした。

79-15 あなた(きじょ)わ  → あなたわ
79-18 あなた(きじょ)わ  → あなたわ
80- 5 あなた(きじょ)に  → あなたに
80- 6 あなた(きじょ)に  → あなたに
81- 2 あなた(きほー)わ  → あなたわ
  ※P138~139、「貴方」は1箇所だけなので。墨字でもややこしい文章ですが。

94- 7 いかつ゛ちのよーに  → いかす゛ちのよーに
  ※P146L-1「雷(いかづち)」、誤植ではないのでしょうが…。

101- 8 いくさふ゛ね(せんせん)の → いくさふ゛ねの
  ※P150L10「戦船(いくさぶね)」、訓読みでそのまま読めるので。

101-15 (外)(6)Ar_(56)ma_(56)da → (外引)(6)Ar(36)ma(36)da(外引)
  ※P150L-4「Ar-ma-da」、前前行に原語があるので、外引符を使えると思います。(『英語点訳四訂版』P115の事例参考)

----------------------------------------
<メモ>

▼何だかなあ
P138 深淵(ふかみ) /P143L-4 深み /P144 深淵(しんえん)

▼説明のカッコ
てびきP106「独語や回想」「注釈的説明と異なる」がこの原本では微妙なので、迷ったら続けてください。
また、説明のカッコなのに、行の終わりが空くからと行移しするのは禁止。何マス空いたら行移しするかは、トータルで当方で判断します。Tエディタの行末では区別できないので。

▼傍点
基本的に不要です。

▼『サマー/タイム/トラベラー』、Mandyさん、秧さん
>補足:夏の時間旅行者と解釈されてもあまり問題がないのなら、マスあけでいいと思います。書名なので正確を期すのなら、スラッシュで区切られていると点訳者挿入符で説明するのもあり?

「夏の時間旅行者」は、『サマー/タイム/トラベラー(2)』の目次(Amazon)に
>If You Leave Me Now......
>...Summertime Travelers

とあったのですが、そこからの「夏の時間旅行者」?なのかなと思いつつ。
表紙は「Summer Time Taveler 1」。
原本借りて読んでもどうかなと思い、調べてません。
過去データが一マスあけだったので、結局それに倣いました。

▼ゆうさん、のやまさん
>原文P117L14の「むーりょーう」で、「ー」を単純に長音符とみるか、強調としてとるかで、「むー」の後を切るか、また棒線とみるかで迷いましたが、変更はしていません。

1)てびきP23処理に「もーーう [モー]」の事例あり
2)点訳フォーラム「13.p23 4.注意すべき仮名遣い (5) 【処理】」の【A】に
 >「モーウ」は不自然
 とあります。実はここは最後まで「むーりょーう」(「むーりょーお」?)にしたくて悩みました。正答は「むーりょー」と思いますが、ここで「むーりょー」にしてしまったら、校正者とのコミュニケーションが洩れると思ったので、あえて「むーりょーう」でお聞きしたいと思います。点訳だって時代とともに変わるし、と。

▼すばるんさん
>原本P90-7の「夢見た」
>実際に見た夢(P72に出てきた夢)の場合は切ると思ってました。

点訳フォーラム「3.p76 1.複合動詞」に、「1.夢を見る 2.空想する の二つ」とも続けます、とありました。

▼こももさん、すえつむはなさん
>「同シリーズ」「同氏」…確認しているうちになんだかわからなくなっちゃいました。

点訳フォーラム「22.p65 2.接頭語・接尾語など [参考]」。「同シリーズ」みたいなのは発音してみて判断してたのですが、私もわからなくなってしまって、「外来語の場合は」という「ドー■フェス」を見つけたのでした。

----------------------------------------
〈その他〉

▼みのりさん
>今年も青じその苗を買ってきて、植木鉢に植えました。
>せっせと食べても大丈夫なように、9本も。

最初は、ええっ、9本も!!と思ったのですが、苗を枯らしてしまったことで納得。
今は、窓辺で育ててます。

漢字の読みなど、色々ご不満もあるかと思います。
で、できるだけ具体的な意見を言っていただけると助かります。

「注ぐ」は注ぎ足すときは、「つぐ」と読みたいとか。
「何頁のナニナニ」とか。

具体的には、Mandyさん、恵子さん、こももさんの示唆がとても参考になります。
萌さんには叱られるし(笑)。
みのりさんの一般常識の高さとか。
SATOYAnさんの調査も助かりますし、サムケンさんのご意見も。
等々、普段から皆さんの書き込みにはお世話になりっぱなしです。

私の拙いルールを一生懸命読んでいただいて恐縮の限りだったり。
逆に、マイルールで処理してくださる方も実はとても参考になります。
それにしても秧さんの推理力はすごいですよね!

いろんな意見がなるべく多くの人の目に留まればと思って、長くなってもまとめて書くようにしてます。個々のアップされたトピック全部に目を通すのも大変だと思って。
ただ長いと読む気が失せる人もいるでしょうね。(淮)

Replied
こももさんのユーザアバター

Re: 新城:『日本SF~新城カズマ』第2回見直し

 お疲れ様です。
 長文書くのも大変ですよね。
 文章の読みとか、解釈とかって、人によってかなり違いますからね。
 淮さんの修正は、いつも納得しています。感性が近いのかもしれませんね。(ってことにしてくださいませ…)

コンテンツ配信 コンテンツ配信