ウミネコさん、こんばんは。
03sen059aをアップします。
すみません、前の方をざっと読み返したのですが、香港の中国語読みのルビを見つけられなかったので「ほんこん」(広東語の発音です)と入力してあります。
ルビなしの中国語は統一ルールに従って中国語という断り書きを入れましたが、何回も出てくるようなら点訳書凡例で断り、日本語訳を指示符ででも囲むとすっきりするかなあ、とおせっかいなことが頭をよぎりました。
Mandyさん、こんにちは。
香港は何か所か出てきますが、いずれもルビはありませんので、「ほんこん」でいいと思います。
「ルビなしの中国語を点訳書凡例で断って指示符で囲む」ことは検討してみようと思いますが、とりあえずは統一ルールで入力しておいてください。
(ウミネコ)
「ほんこん」、了解しました。 「上海」もルビがないみたいでしたが、中国語の読み方が「しゃんはい」だったので気になりませんでした。
♪Mandy~
Re: 千:03sen059aアップします>ウミネコさん
2015.04.10 (金) 20:53 by ウミネコMandyさん、こんにちは。
香港は何か所か出てきますが、いずれもルビはありませんので、「ほんこん」でいいと思います。
「ルビなしの中国語を点訳書凡例で断って指示符で囲む」ことは検討してみようと思いますが、とりあえずは統一ルールで入力しておいてください。
(ウミネコ)
Re: 千:03sen059aアップします>ウミネコさん
2015.04.10 (金) 21:45 by Mandyウミネコさん、こんばんは。
「ほんこん」、了解しました。
「上海」もルビがないみたいでしたが、中国語の読み方が「しゃんはい」だったので気になりませんでした。
♪Mandy~