みあーたさん、サムケンさん、こんにちは。
hime130Aを拝見しました。
下記を変更してBファイルとしました。
よろしくお願いいたします。
8-8 つえを□そらに ⇒ つえを□くーに
※辞書の空中、空間では「くーを飛ぶ」の
例題がありましたので「空に走らせた」は
後者のほうかなと‥‥‥。
P223 9-6原本では台与(トヨ)のルビ付ですが、
今までは(トヤ)で通してありますので、作者の
意図でわざと(トヨ)としたのか、不明ですので
(トヤ)のままで変更はしません。
もしかして誤植でしょうか。
みあーたさん
hime130A P217 2-11 父王(ふおー)ですが、
私の129A 2-11にも「父王」がでて(ちちおー)と
読んでしまいました。
ネットで見ましたら中国語の読みとして(ふおー)も
ありましたので、私の129Aは読みは間違えかもです。
一応、ご報告いたします。
(konecoさんが何とお読みになるか興味津々です)
愛
Re: 姫:hime130Bアップします>みあーたさん、サムケンさん。
2014.07.25 (金) 11:02 by サムケン愛さん。
ファイルの確認有り難うございました。
この本は難しい~~ですね。
読み方も難しいし、古文は珍紛漢紛、
神様のお名前は何処で区切るか全く解らず
皆さまにおんぶに抱っこで付いていくのが精いっぱいで
ございます。
この本は、未だ4冊もあります、この先も
宜しくご指導の程お願い致します。
<サムケン>
Re: 姫:hime130Bアップします>みあーたさん、サムケンさん。
2014.07.27 (日) 01:30 by みあーた愛さん、サムケンさん、こんにちは。Bファイルいただきました。ありがとうございます。
サムケンさんの「珍紛漢紛」にドキッとしてしまいました。さっきまでずっと『吾輩ハ猫ニナル』でそのような語句にまみれていたものですから。
そして、「トヨ」なのか「トヤ」なのか・・・。うわー、こんなところにこんな難問が隠れていたとは! がんばって読み解きますね。
みあーた