淮さん、ゆうさん。
ゆうさんの
ishi044aを
確認させて頂きました。
下記の箇所を変更して
bファイルを添付いたします。
旧ファイル:ishi044a.bse
新ファイル:ishi044b.BSE
3- 4 ふ゛ちき゛る
3- 3 ふ゛ちきる
読み方はどちらでも良いようですが
<ブッチ切る><ブッタ切る>は、<ぎる>のようで
<ぶち切る>は<きる>のようですが。(weblio)より。
4- 2 「Alisa
4- 2 「Alias
4-11 さふ゛さるてぃか゛
4-11 あふ゛さるてぃか゛
4-14 か゛ん<行替え>さいほ゛ーから□いくつもの□か゛ん□いて゛んしか゛
4-14 か゛んさいほ゛ーから<行替え>いくつもの□か゛んいて゛んしか゛
4-17 か゛ん□さいほ゛ーから
4-17 か゛んさいほ゛ーから
4-18 か゛ん<行替え>さいほ゛ーと
4-18 か゛んさいほ゛ーと
5- 3 か゛ん□いて゛んしか゛
5- 3 か゛んいて゛んしか゛
<癌細胞><癌遺伝子>は
辞書(広辞苑、大辞林)に有る言葉として
続けてみました。
間違っていたら申し訳ありません。
宜しくお願い致します。
<サムケン>
Re: 石:ishi044bアップ致します>淮さん、ゆうさん。
2022.02.28 (月) 16:36 by ゆうこんにちは、サムケンさん。
ご確認ありがとうございました。
「ぶち切る」はとても迷い、「ぶっち切る」しか探し切れず、濁音にしてしまいました。
「癌細胞」こちらも点訳フォーラムを参照しつつかなり迷ったのですが、一語であるかどうかまで確認しませんでした。
確認がまだまだ足りませんね。
☆ゆう☆