すえつむはなさん・淮さん、今日は。
当方、コロナワクチンの2回目接種を終えましたが、今のところ体調には何も変化がありません。接種会場では「2回目の方が体調不良者が多い!」と、説明をされたのですが...?
データ確認しました。下記の1点を修正しています。
5-11 「『おいほ゛れしみ』ってのわ、
→ 「『おいほ゛れ□しみ』ってのわ、
複合名詞のあだ名(ニックネーム)ですが、以下の記述に準拠しました。
点訳フォーラムの点訳に関する質問
第3章 分かち書き ー 複合名詞
区切る成分は、「3拍以上の意味のまとまり」...だけでなく、
「2字2拍の漢語」なども含まれる。
当方の解釈違いか?、淮さんの判断に委ねたいと思います。
< SATOYAn >
Re: 闇参:yam305b アップします>すえつむはなさん、淮さん
2021.06.07 (月) 14:09 by すえつむはなSATOYAnさん
こんにちは。
関東はきょうも晴天です。
梅雨の気配もありません。
見直しをありがとうございました。
訂正していただいた「老いぼれ紙魚」ですが、手元にある大辞林では、「紙魚」は熟字訓となっています。
熟字訓は「漢字2字以上の熟字全体に日本の訓をあてて読むこと」と説明がありまして、一種の当て字のようなものだと考えられています。
ですので、漢語ではなく、訓読みの2拍の和語と解釈していいと思い、マスアケなしにしました。
淮さんにお任せですが、私の処理の根拠だけ付け加えさせていただきました。
果物がいろいろ店頭に並ぶ時期になりましたね。
巣ごもりのご褒美に私としては大枚をはたいてメロンを買いました。
甘くて、みずみずしくて、とてもおいしく、幸せな気持ちになりました。
人って、ちっちゃなことで、幸せになれるものですね。
すえつむはな
Re: 闇参:yam305b アップします>すえつむはなさん、淮さん
2021.06.08 (火) 11:49 by SATOYAnすえつむはなさん、今日は。
熟字訓のコメント、拝読しました。
「紙魚」の読み方・解釈、当方の思い込みでした。
漢語では「しぎょ」と読むのですね。
「紙魚」の意味からの当て字読みのようですね。
「衣魚」の読みも「しみ」、また「蠧魚(とぎょ)」の読みも「しみ」、言葉が多すぎて頭の中が...です。
< SATOYAn >