悟空さん、こんにちは。
DEM13アップしました。
今回の悩みは
原文P54L3 「避ける」の読み。
岩波書店『語感の辞典』を参考に「よける」の見出し語は「具体物に対して用いられる傾向がある。「さける」の見出し語では「対比的に事柄や状況といった抽象的な存在の回避に使われる傾向がある」とあり、「さける」の用例として、「危険をさける」「人ごみをさける」「明言をさける」など。「よける」は「車をよける」「歩行者をよけて通る」「相手のパンチをよける」などありました。
ここでは「砕けたガラスを避ける」ですので、「よける」と読みました。
もう1カ所、
原本p55下3L 「あういう話? ~」がありますが、その前段で「ああいう話はもうしてほしくないわ」とあり、この「あう」は「ああ」の誤植ではないかと思い、「ああいう話?」と点訳しました。
若し間違った考えなら、ごめんなさいです。
ー萌ー
最近のコメント
1時間 7分前
2時間 33分前
3時間 44分前
3時間 48分前
5時間 39分前
6時間 51分前
8時間 17分前
19時間 36分前
19時間 42分前
20時間 15分前