£:sui03aアップします>恵子さん

宏海さんのユーザアバター

恵子さん  今日は

sui03aをアップします。確認をお願いします。

原本P25に「ガラス鐘」と有ります。「がらすしょー」と読みました。インターネットでも読み方の出ているサイトが見つからなくて閉口しました。たぶんこの読みでいいのだろうと思ってますけど。

一方で「がらすしょー」と書いて「ガラス製の釣り鐘型の容器」ということが伝わるかどうか一寸心配ですが、インターネットでは「ガラス鐘」が沢山並んでいるカタログなど有ります(ふりがなのないのが残念)から、分かる人は分かるんでしょうねえ。私が無知なだけで。

宜しくお願いします。

宏海

Replied
ウミネコさんのユーザアバター

Re: £:sui03aアップします>恵子さん

宏海さん、こんにちは。

横から失礼します。

インターネット文庫「青空文庫」に振り仮名のあるものが二つありました。

 海野十三著 「恐ろしき通夜」に、硝子鐘(がらすがね)とルビがありました。
http://www.aozora.gr.jp/cards/000160/files/12...

もうひとつは、
マルセル・プレヴォー Marcel Prevost著 「田舎」森鴎外訳には
硝子鐘(しょうししょう)となっていました。
http://www.aozora.gr.jp/cards/000882/files/34...

原文は「ガラス鐘」となっているとのことですので、「がらすがね」がいいのではと思います。

 (ウミネコ)

Replied
宏海さんのユーザアバター

Re: £:sui03aアップします>恵子さん

ウミネコさん

有り難うございました。
成る程青空文庫を検索する手が有るんですね。一つ利口になりました。ところで青空文庫の中を検索するにはどうしたらいいのでしょうか。お教え頂ければありがたく存じます。

ただ「ガラス鐘」については、私は「がらすしょー」と読みたいと思っています。

インターネットで次の記事(コトバンク)を見つけました。
排気鐘(はいきしょう)というタイトルで
・排気機をつけた鐘状の器。ガラス製で、中の空気を外に吸い出して真空状態にし、種々の実験を行う。(デジタル大辞泉)
・真空ポンプを備えた,ガラス製の釣り鐘状の器。中を真空にして実験などを行う。(大辞林 第三版)

言うまでもなく、これは「排気鐘」についての読み方で、「ガラス鐘」の読み方ではありませんが、「ガラス製の鐘状の器」の部分を「しょう」と読んでいるわけで、類推で「がらすしょー」と読んでいいのではないかと思っています。

恵子さん、淮さんのご意見もお聞かせ頂ければと思います。

宏海

Replied
淮さんのユーザアバター

Re: £:sui03aアップします>恵子さん

宏海さん、ウミネコさん、こんにちは。

ガラス鐘の件。
翻訳者御用達のリーダーズを見て、やっぱり犯人はこいつかと思いました。

bell jar ガラス鐘, ベルジャー 《おおい・ガス貯留・真空実験用の鐘状のガラス器》

またちょっと当てにならないかもしれませんが、同居人がバケ学方面だったので聞いてみましたら「がらすしょう」と言ってました。ただ、そっち方面だからと言って、読みが正確かどうかは別ですけど。

ベルジャーで画像検索したらいっぱいありました。「ガラス鐘」じゃなくて、「ベルジャー」と訳してもらったら点訳的には大助かりでしたね。(淮)

┗━淮(わいY)━┓

Replied
恵子さんのユーザアバター

Re: £:sui03aアップします>恵子さん

宏海さん
ファイルをお預かりいたします。

「ガラス鐘」の読みですが、私は宏海さんの読みで良いと思います。

宏海さんもいろいろ調べられたと思いますが、ガラス鐘の他
吸引鐘、排気鐘、ろ過鐘など理化学用ガラス器具として色々出てきましたよね。

調べて見ましたら
吸引鐘 → きゅういんしょう (理化学用ガラス器具の販売会社のカタログにルビあり)
排気鐘 → はいきしょう(大辞林、国語大辞典他)
などがありました。
これらから原本での使われ方を考えますと宏海さんの読みで良いと思います。

ここまで書いてから夕食の支度をしています間に、淮さんも書き込んで下さっていました。
なんだか一寸中途半端になってしまいましたが、私の意見です。

            恵子

Replied
恵子さんのユーザアバター

Re: £:sui03aアップします>恵子さん

ウミネコさん

 <原文は「ガラス鐘」となっているとのことですので、 「がらすがね」がいいのではと思います。

なぜ「ガラスガネ」が良いと思われるのか、ちょっとお聞きしたいのですが。
どこかでレファレンスなさったのでしょうか?
             恵子

Replied
ウミネコさんのユーザアバター

Re: £:sui03aアップします>恵子さん

恵子さん、こんにちは。

ごめんなさい。余計な差し出口をしてしまいました。
「沈黙は金」とは、よく言ったものです。

私の頭に「がらすがね」では?と浮かんだので、検索してみたら出てきたというだけです。
よく調べもしないで言い出して申し訳ありませんでした。

あらためて広辞苑を見たら、ちゃんと出ていました。
ガラス‐しょう【硝子鐘】
真空ポンプ装置を備えた鐘状のガラス器。中の空気を排除して種々の実験をする。排気鐘。
#ガラス【glas オランダ・硝子】

というわけですので、あしからず。 (ウミネコ)

Replied
宏海さんのユーザアバター

Re: £:sui03aアップします>恵子さん

ウミネコさん

>あらためて広辞苑を見たら、ちゃんと出ていました。
ガラス‐しょう【硝子鐘】

ほんとだ。出てる。
広辞苑(PC版)では調べたのですよ。「ガラス鐘」を検索したのですが、該当無しだったんです。それで諦めてしまってました。
「ガラス」で前方一致で検索したら出てきました。
完全一致で検索するには「硝子鐘」でなければいけなかったんですね。
辞書を引くのに粘りが足りませんでした。反省です。

>余計な差し出口をしてしまいました。
いえ決して余計な事なんかじゃありません。
青空文庫の検索方法、是非教えて下さい。

どうぞ今後とも宜しくお願いします。

淮さん、恵子さん、いろいろとお騒がせして申し訳ありませんでした。

宏海

Replied
ウミネコさんのユーザアバター

Re: £:sui03aアップします>恵子さん

宏海さん、こんにちは。

青空文庫のトップページ右上に検索蘭があります。
そこに語句を入れて検索ボタンを押すと、出てきますよ。

青空文庫のトップページは下記です。
http://www.aozora.gr.jp/index.html

(ウミネコ)

Replied
宏海さんのユーザアバター

Re: £:sui03aアップします>恵子さん

ウミネコさん

教えて頂き有り難うございました。
青空文庫はだいぶ利用しでいますが、この検索窓で中身まで検索出来るとは思っても見ませんでした。
検索するのは本の題名だけだろうと思いこんでいました。

宏海

コンテンツ配信 コンテンツ配信