


淮さん、紫陽さん。
har63aを確認させて戴きました。
下記の箇所を変更して
bファイルを添付いたします。
旧ファイル:har63a.bse
新ファイル:har63b.BSE
3- 4 それをお
3- 4 それを
3- 6、 10-16 7つの
3- 6、 10-16 ななつの
和語読みの場合は数字は使わないと思います。
5- 3 あたしたちに
5- 3 あたしに
6- 7 (Cり?)た
6- 7 きうり?よた
科学式の場合のカッコは
先に科学式の指示符を入れてその後通常のカッコの記号ではなく
キ~~ヨで括るようです。(点訳便利帳2008)P131より。
6-14 しゅえいせきか゛
6-14 しゅせきえいか゛
酒石英でした。
7- 3 あり、
7- 3 なり、
7- 4 あつい
7- 4 あつく
9- 2 つかえて、
9- 2 つかまえて、
9- 8 まんそ゛くーに
9- 8 まんそ゛くそーに
この他に
本文P354L10
<御座>これの読み方が分かりませんでした。
<ぎょざ>としていましたが
紫陽さんの<みざ>をそのまま戴きました。
読み方としては<ぎょざ><おざ><おまし><ござ><みまし><おざ>と
色々ありますが黙示録に出て来る場合は<玉座、ぎょくざ>が多くありますが
<御座>となるとどの読みが正しいのか分かりませんでした。
本文P356L9
<啓蒙博士>これも読み方が分かりませんでした。
<けいもー□はくし>と思いましたが
紫陽さんの<けいもー□はかせ>をそのまま戴きました。
よろしくお願いいたします。
<サムケン>
Re: £:har63bアップ致します>淮さん、紫陽さん。
2014.11.16 (日) 17:19 by 紫陽サムケンさん、こんばんは。
散々なファイルでお手数をおかけしました。
もっと集中力をアップしていかないと! とつくづく思います。
みざ・はかせ… どこからこれを引き出したのかも忘れてしまいました。すみません。
淮さん、申し訳ありませんがよろしくお願いします。
☆ 紫陽(しお)☆彡