


サムケンさん、やまべえさん、淮さん
こんにちは。
まるで梅雨のような陰鬱な空模様で家にこもっておりますので、少し早いですが、ais051c をアップいたします。
2P 4L bファイルの AI に よる はんざい そーさ → AI たい はんざい そーさ
説明が長くなり申し訳ありませんが、「AI×犯罪捜査がもう数歩前進した際」の部分は、「現段階では補完的な役割のAI 対 犯罪捜査の関係がもう数歩前進した際」と解釈できるように思います。
語ではなく記号の×がわざわざ使われています。
×には、数式の中でのカケル、否定のダメなどのほかに「対」の意味があり、新聞のスポーツ欄では、星陵×阿南光のように書かれ、ゴジラ映画などでも、以前の~対~、~vs~に替わって、最近のミレニアムシリーズでは、ゴジラ×メガギラスG、ゴジラ×コング 新たなる帝国のように×を使ってタイトルがつけられているようです。
また、話の流れを見ますと、
真実追求をプログラムされたAI×保身・組織優先・法治にとらわれる犯罪捜査(以下、人間)
↓
情報を繰り返し伝えるAI×判決に疑いを持ち始める人間
↓
AI×真実に誠実であろうとする人間 = AIとの一致
↓
AIの自己進化・人心操作(?)×人間の懸念・未来への不安 = AIの人間支配(?)
となっているように受け取れます。
以上の二つから、×によって、AIと人間の「対峙」を示唆したかったのではないかと思われるのですが。
確信はありませんので、次の見直しでご検討いただけますと嬉しいです。
17P 14L 行あきなし → 1行あき
変更は以上です。
すえつむはな
Re: 没:ais051cアップします>サムケンさん、やまべえさん、淮さん
2024.04.24 (水) 09:08 by やまべえすえつむはなさん、おはようございます。
確認ありがとうございました。
「×」をどのように点訳するか、迷ったところです。
すえつむはなさんの、いつもながらの深い読み込みに感心しております。とても、参考になりました。
17Pー14Lですが、紙の原本では、行あきはないのですが電本との違いでしょうか?、
やまべえ
Re: 没:ais051cアップします>サムケンさん、やまべえさん、淮さん
2024.04.24 (水) 10:00 by サムケンすえつむはなさん。
ファイルの確認有り難うございました。
> <……×……>
の表記法は全く分かりませんでした。
ご丁寧なご指導有難うございました。
>17P-14Lの空行
やまべえさんと同意見で御座います。
今後とも宜しくお願い致します。
<サムケン>
Re: 没:ais051cアップします>サムケンさん、やまべえさん、淮さん
2024.04.24 (水) 16:26 by すえつむはなやまべえさん、サムケンさん、淮さん
こんにちは。
コメントをありがとうございました。
空行の件ですが、私も紙の本を使っているのですが、原本144P4行目は何度見ても空行で、ページ全体が他のページと同様、空行を入れて16行になっています。
奥付を見ますと、2023年5月25日 発行
2023年6月15日 二版 となっていまして、
私の持っているのは二版で、初版と二版の間に変更がされたのでしょうか。
出版物で前の版を変更するのは普通に行われますが、ひと月もたってないのに?
内容的にいいますと、この作品では時間経過のある場面では、行あきが使われていますので、次の鈴本の~の部分との間にはあきがあっていいと思われます。
正直なところ、確認をしながら、「あれ、どうしてお二人とも空行にきづかれなかったのかな」と不思議に思っておりました。
変更がされたのだとしたら、今後は版を指定していただき、同じものを手にいれないとだめですかね。
電子版と紙だと相違がある場合があるようですから、あまりこだわらなくていいのでしょうか。
とにかくびっくりしました。
すえつむはな
Re: 没:ais051cアップします>サムケンさん、やまべえさん、淮さん
2024.04.24 (水) 18:38 by すえつむはなサムケンさん、やまべえさん
ひとつ訂正です。
奥付は、2023年5月25日 発行
2023年6月15日 二刷 と書かれています。(二版ではな く)
版の変更ではなく、印刷が一刷か二刷かの違いでした。
他の本(例えば九段下駅では、初版第一刷発行 のように書かれています。
すえつむはな
Re: 没:ais051cアップします>サムケンさん、やまべえさん、淮さん
2024.04.24 (水) 20:14 by やまべえすえつむはなさん、こんばんは
私が使用した本は
2023年5月25日 発行のほうです。(初版の記載は無し)
空行を入れて16行とのことですが、初版では空行無しで16行です。ということは、それ以降はすべて1行ずつずれているということでしょうか?
グループ点訳の場合は刷を揃えるのは、難しいですね。
最終確認の方にお任せするしかないのかな? と、いつも
淮さん頼みで申し訳ありません!
やまべえ
Re: 没:ais051cアップします>サムケンさん、やまべえさん、淮さん
2024.04.25 (木) 10:02 by サムケンすえつむはなさん。
情報有難うございます。
当方の本は
二〇二三年五月二十日印刷
二〇二三年五月二十五日発行
で、ございました、刷も、版も追加はありません。
表記状態はやまべえさんと同じでした。
<サムケン>
Re: 没:ais051cアップします>サムケンさん、やまべえさん、淮さん
2024.04.25 (木) 14:26 by すえつむはなやまべえさん、サムケンさん
謎はまだまだ続く・・・でしょうか。
3冊とも奥付の表示が違っているのですね。(それともお二人のものは同じ表記ですか)
やまべえさんの送ってくださった144P を私のものと比べてみますと、最後の1行「警察の権威としての~」は私のものでは145Pの1行目になっています。
サムケンさんの奥付では、最初のものは印刷、次行に発行ですか。(今、過去に点訳したハヤカワの本を見ましたら、2刷以上していないものは、どれも印刷、発行となっていますね。
たぶん出版社によって書き方が決まっているのでしょうが)
昔、フリーで出版関係で仕事をしていまして、そのときのおぼろげな記憶ですが、本を出すとき、まず最初に何部刷るかを決め、売れそうだとなると、増刷をかけ、1刷、2刷と進んでいくようです。
それで、1刷より2刷のほうが新しいということになりますが、短期間であっても変更したほうがいいものがみつかると、直すのが慣例なのでしょうか?
今は活字で本を作っていたときに比べると、変更は簡単なのでしょうが。
とにかく、やっぱりあとは淮さんにお任せになってしまいますが、今回の事件(!)を見ますと、何P 何L~何P 何Lまでという担当指示内容が、持っている本で違ってしまうことも起こりえますので、ちょっと困りますね。
不謹慎と怒られそうですが、最初はびっくりしましたが、俄か探偵になったみたいで、なかなかおもしろかったです。
すえつむはな
Re: 没:ais051cアップします>サムケンさん、やまべえさん、淮さん
2024.04.25 (木) 17:20 by やまべえすえつむはなさん、私の本の奥付は、サムケンさんと同じです。
これまで、違う版だと誤植が改まっているものはありましたが、今回のようなことがあるのですね。
私も、なかなか興味深かったです。
やまべえ