メグさん、すばるんさん、こんにちは。
01sekai049bを確認しました。
下記の修正をしてcファイルをアップします。
(4-17)かねが → きんが
「金」→「ナポレオン金貨」のことを言っているので読みは「きん」の方がいいと思います。
(5-5)わがこーの → わが□こーの
「わが行」→切ります。
(5-6)かねじゅんびがくよりも、 → きん□じゅんびがくよりも、
「金準備額」→「金」の読みは「きん」。発音上の切れ目があり、複合名詞にするのは無理があると思います。
(6-3)ふたりずつ□ひとくみ(ぱるてぃ□かれ)ですから、 →
ふたりずつ□ひとくみ(ばるてぃかれ)ですから、
「パルティカレ」→フランス語はわかりませんが続けてよいのでは?
(ウミネコ)
Re: 世:01sekai049cアップします>メグさん、すばるんさん
2023.05.31 (水) 15:21 by すばるんウミネコさん、こんにちは。
Cファイルありがとうございます。
「金」金貨だからお金扱いだとばかり…。
「わが行」は「わが社」と同じで最初は切ると思いましたが、点訳フォーラムで「わが校」が続いていて違いが分かりませんでした。
それで「わが」を「うちの」にした場合、「うちの社」とは言うけれど、「うちの校」「うちの行」という言い方は聞いたことがない(私だけ?)ので「校」と「行」は同じ扱いと判断しましたが…フ~ッ!間違ってました。
すばるん
Re: 世:01sekai049cアップします>メグさん、すばるんさん
2023.05.31 (水) 20:03 by ウミネコすばるんさん、こんにちは。
>点訳フォーラムで「わが校」が続いていて違いが分かりませんでした。
「わが校」を続けるのはちょっと疑問ですね。続けると決めた点訳関係者に学校関係者が多かったからではないでしょうか? 「行」は銀行ですから、1語にするのは無理があると思います。
(ウミネコ)
Re: 世:01sekai049cアップします>メグさん、すばるんさん
2023.06.01 (木) 09:55 by メグウミネコさん、おはようございます。
「きん」か「かね」か悩ん担当ページでした。
ご確認ありがとうございました。
メグ