


悟空さん
サムケンさんのEXT_293を確認しました。
>本文P596L19
<カソコソ>
この言葉は通用するのかな、
<カサコソ>の方が良いのでは???
確かに耳慣れない言葉ですが英語圏ではどう表現するのでしょうか。
誤植だと断定する自信はありません。
>本文P598L2
<落ちていたのだ>
此って<落ちていったのだ>の方が
良いのでは???
「落ちていた状態でいた」と理解しても私は抵抗はないのですが・・。
原文通りに入力してありましたのでそのままBファイルとしてアップします。
悟空さん、ご判断くださいませ。よろしくお願いします。
ーflowerageー
最近のコメント
20時間 30分前
20時間 36分前
1日 3時間前
1日 4時間前
1日 4時間前
1日 4時間前
1日 5時間前
1日 5時間前
1日 5時間前
1日 6時間前