皆さま、こんにちは。
『ガイコツは眠らず捜査する』が完成しましたので、こちらに添付します。
<校正前に変更した点>
1)「出所」の読み、シリーズ第1作では「しゅっしょ」でしたが、今回2カ所を「でどころ」にしました。
2)P111L2「洗濯の間を縫って」の「間」の読みを「あいだ」から「ま」に変更しました。通し読みで「あいまをぬって」という言い方が頭から離れなかったため。
<校正後の変更>
第4巻
旧 106-10 こせいてきの
新 106-10 せいしつの
※原本P267L10「性徒」の点訳挿入符
旧 107-10 『せい((さか゛))と』に
新 107-10 『せいと((せいわ□せいしつの∥せい((』に
※原本P268L3「性徒」点訳挿入符
→点訳挿入符なので何とも言えませんが、ここは校正者を尊重して。
>4巻 102ページ10行目と103ページ10行目の漢字説明が異なっています。「生徒」の同じ誤字なのに。「個性の性」と「サガ」。同じにすべきだと思います。短いことは良いこと」という意味では「サガ」かもしれませんが、漢字を知らない触読者にとっては、とっさに分かりにくいかも。ちなみに、「PCトーカー」というソフトでは「性質の性」と表現しています。ご検討ください。
とのことです。
BESデータは、「点訳着手・完成情報」に近日中にアップします。(淮)
追伸、BASEデータの末尾をすべてBにしたのは、当初の完成予定日が6/30だったので、すべて5/31に変更したためです。
最近のコメント
5時間 17分前
5時間 53分前
6時間 13分前
10時間 31分前
11時間 5分前
21時間 39分前
22時間 21分前
22時間 32分前
23時間 2分前
1日 5時間前