皆さま、こんにちは。
『風さそう弥生の夜桜』完成データ(BES・BASE版)を添付します。
<校正提出前に手を入れた箇所>
P4 登場人物紹介「次郎」の「遠国」は、今作では「おんごく」のルビがあるので、「おんごく」としたいと思います(シリーズでは先に「えんごく」ありましたが)。
<校正後の変更箇所・引用(第1巻のみ)>
誤りは一つです。
1巻 20頁15行目、22頁13行目 250ゴク → 250コク [末尾が0の数字で、「10,20‥90、100、200 ‥900」に続く「石」は「コク」と読み、「千、万」に続く「石」は「ゴク」と濁ると思います]
それから、「原文のまま」(2巻100頁)は適切な処理だと思います。
一般論ですが、原文の誤りは適宜正しく点訳しても良い(改変も許される)と思います。しかし「原文のまま」と注記して活字どおりに点訳するのが正解だと個人的には考えています。
※当初からP21の「二百五十石(ごく)取り」はルビ付きなのでどうしようと思っていました。シリーズ(次作も含めて)をあたると「××石」にはすべて「ごく」のルビが付いています。「二百五十石(ごく)取り」は今回だけでしたので、おもいきってここだけ「こく」と変更することにしました。
<シリーズ全体の件>
1)P162L3 「形」、今作で「かた」と点訳されているのをみて、『月夜~』で「かたち」と点訳したことを発見(P12L2 投げの形)。『月夜~』の方はミス扱いにします。
2)奥付のミス。前2作の奥付の電話番号がまちがってました。
誤 03-3230-3350
正 03-3203-3350
3)あと、『月夜~』の左衛門尉様の切れ続きのミス。
この1)~3)のミスについては、シリーズ全体の点訳が終わってから修正をお願いすることにします。何だかまだ(まだまだ?)出てきそうで、ね。(淮)
最近のコメント
1時間 58分前
3時間 11分前
3時間 14分前
3時間 29分前
4時間 21分前
13時間 13分前
14時間 40分前
15時間 17分前
21時間 1分前
1日 11分前