皆さま、こんにちは。
『不思議なキジのサンドウィッチ』第5回見直しです。
(BASEページは、Bファイルを合本したページ数です)。
尚、Cファイルを添付します。
kittyさんは、このCファイルで素読み確認をお願いします。
ほかの皆さんは、ご確認よろしくお願いします。
<変更点>
22- 9 かう□れーんにわ → 22- 9 かうれーんにわ
※過去データに合わせて
25-13 まえにわに → 25-13 せ゛んていに
※バックショー荘の庭を「ぜんてい」と読んでいるので、<ルークス・エンド>(キッシング博士のいる施設)も「ぜんてい」と読みたい
34-16 (外引)ecu(大)L□ed□aniba(大)S□aival(大)F(外引)
((かか゛みに□うつして□いるのて゛□おもて□うら□ぎゃく))
34-16 (外)ecu(大)L□(外)ed□(外)aniba(大)S□(外)aival(大)F
((かか゛み□もし゛))
※P226 次行の「AVA」「OXO」が外字符使用なので、これに合わせたい。外字符か外国語引用符かはまだ迷っています。点訳者挿入符は考えられる限り短くしたいと思いました。または省略してもいいかなと考えています。
40-17 まえにわに → 40-17 せ゛んていに
※過去データに合わせて
60-10 と゛ーして → 60-10 と゛ー□して
※「もちろん、どうしてハリエットの遺言状があたしの手に入ったのか、正確に父に教えたかった。」、「どうして」の意味が「理由」か「方法」か両方にとれるか。両方という結論に達したので、Q&A第2集P20により切りたいと思いました。
66-14 『みくらの → 66-14 『みさ゛の
※P242L-2 「御座」、原書では「throne」
1)口語訳/文語訳聖書
http://jbible.web.fc2.com/066_Rev/Rev004Paral...
(口語訳)また、七つのともし火が、御座(みざ)の前で燃えていた。
(文語訳)また御座(みくら)の前に燃えたる七つの燈火あり、
2)研究社 throne→神の御座(みざ)
1)口語訳、2)研究社の辞書で「みざ」のルビがありましたので、「みざ」と読みたいと思います。
→参考P241L7『太陽も空も、この穴の煙によって暗くなった』(ヨハネの黙示録9章2節)
(口語訳)その穴の煙で、太陽も空気も暗くなった。
(文語訳)日も空も坑(あな)の煙にて暗くなれり。
(以下に続く)
不思議なことに一括アップはできないのに、3分割にしたらアップできました。結果よければ問わずだな。
Re: £:『不思議なキジのサンドウィッチ』第5回見直し
2016.06.27 (月) 17:34 by 淮以下、403エラーが出てアップできないので、追加アップします。
<以下、おまけ>
1)P209L6 【語源は~~】、原書では[~~]→角カッコ
Nide(n●id),sb.[ad.F.nid or L.nid-us:the older F.ni is represented by Nye.Cf.Nid.] A brood or nest of pheasants.
※(n●id)の●は、発音記号で「e」の逆さま
色々悩んだ末に、フータンさんと恵子さんの処理に戻りました。感服!
┗━淮(わいY)━┓
Re: £:『不思議なキジのサンドウィッチ』第5回見直し
2016.06.27 (月) 17:34 by 淮以下、403エラーが出てアップできないので、追加アップします。
2)P218L7 「バッハだって羊についての曲を作曲したんじゃなかった?」
J.S.バッハ:羊は安らかに草を食み 《狩のカンタータ》 BWV.208
(なぜだか、バックが馬の静止画像)
https://www.youtube.com/watch?v=bY6twPYFPR8
何だかチェンバロ(?)の進行が、曲とずれてかみ合っていないようで頭が混乱する…。
以下、403エラーが出てアップできないので、追加アップします。
3)P220L-4 バンシー(画像検索も必須)
過去データ検索すると、『パイは小さな秘密を運ぶ』『人形遣いと絞首台』『水晶玉は嘘をつく?』『春にはすべての謎が解ける』と、『サンタクロースは雪のなか』以外に全部1回ずつ出てきました。となるとこれは著者の意図ですね。
4)P225L9「ロナルド・サールの聖トリニアンズ女学院」
お時間ありましたら、是非ご覧下さい。著者のユーモアの再確認。このイラストでなるほどと思います。
http://ronaldsearleculturalestate.com/Ronald_...
以上です。(淮)
┗━淮(わいY)━┓