新しいメンバー

  • セリ
  • ひなたぼこ
  • にいな
  • のやま
  • まいまい

千:シリーズ4の第2回まとめです。

ウミネコさんのユーザアバター

シリーズ4の第2回まとめです。
修正したところは以下の通りです。

04sen020b <satou→flowerage>
(6-7)かくしゃに → かく□しゃに
 「各社」→表記辞典通りに切ります。

04sen025b <ゆう→Mandy>
(2-7)こらざるを → こざるを

04sen028b <satou→Mandy>
(4-9)けだものの → けものの
 猿のことをいっているので、「けもの」にします。

(7-9)ぽりよーきの → ぽり□よーきの
 2拍の外来語と漢語の漢字2文字は切ります。(てびきp45)

04sen033b <Mandy→フータン>
(4-2)ぎんの□はが → ぎんの□やいばが
 刃→本文p169にルビがあります。

(4-6)かんせつわざを□きわめた。 → かんせつわざを□きめた。

04sen035a <紫陽→ゆう>
(2-5)あいた□どあから → ひらいた□どあから
 状況から、車のドアなので「ひらいた」の方がいいかと思いました。

04sen038b <フータン→サムケン>
(9-10)さーもぐらふぃーの → さーも□ぐらふぃーの
 「サーモ」も「グラフィー」も日本語として意味のまとまりがあると判断しました。

04sen039b <まさこ→flowerage>
(2-8)こっく□ぴっとで → こっくぴっとで
 シリーズ2から続けることにしています。

(5-10)あたっしゅ□けーすを → あたっしぇ□けーすを
 本文は「アタッシェケース」となっています。

ご意見ありましたらお願いします。

 (ウミネコ)

Replied
サムケンさんのユーザアバター

Re: 千:シリーズ4の第2回まとめです。

 ウミネコさん。

 見直し作業、有り難う御座います。

 <サーモグラフィー>自分も悩んではみのたですが
点訳ナビゲーターでは続けているようでしたので。

 それにしても、点訳は難しいというか面白いというか
奥が深いです、だから続けられるのかも知れません。

               <サムケン>

Replied
ウミネコさんのユーザアバター

Re: 千:シリーズ4の第2回まとめです。

サムケンさん、こんにちは。

確かに点訳ナビゲーターでは続けてますね。
ということは、グラフィーは単独では使われないとみているわけですね。

「サーモグラフィー」は続けることにします。
ありがとうございました。

 (ウミネコ)

コンテンツ配信 コンテンツ配信