ロマンセのみなさま、こんにちは。暑い盛りですが、冬ロマンセが完成しましたのでご確認ください。
主な修正点は、「左近衛大将(大将に“だいしょう”のルビあり)」と、数行後の「大将・中将・少将」と続くところ、「だいしょう」はたしかに「たいしょう」の古い言い方ですが、そのあと中将・少将と続くので、「たいしょう」と読みましょうと言われました。
鈴鹿の長者から娘の婿にきてくれという催促のシーン、以下のように修正になりました。
旧)『いつ婿に来てくれるのか』□□『今日か』□□『明日か』
新)『いつ婿に来てくれるのか』□□『今日か』□『明日か』
それから、双子のお喋りのシーン、「ブッチョー」は『仏頂』で、というところを「ぶっちょー」わ□『ぶっちょー』で、というふうに書いていたのですが、たぶん漢字が違うのでしょうが意味がわかりませんので簡潔な点訳者注記を書くか、それが不可能なら原文を変えても文意が通じるようにするべきでしょうとのことでしたので、『仏頂』のほうに(仏の頭の頂)と点訳者注記を入れました。
全5巻ですが、はちきれんばかりのパツンパツンのデータになりました。
みあーた
Re: ロ:冬ロマンセ完成しました
2012.08.21 (火) 15:35 by まみみあーたさん、こんにちは
冬、完成とのこと。お疲れ様でした。
先ほどデータをいただきました。
検索するときの参考にさせていただきます。
とはいえ、ルビも本ごとに違っていたりして
少々戸惑いはありますが・・・。
いずれにしろ、お疲れ様でした。
まみ(MAMI)
Re: ロ:冬ロマンセ完成しました
2012.08.23 (木) 19:32 by まる丸みあーたさん、こんにちは。
「冬」をいただきました。
これからの参考にします。
ありがとうございました。
~まる丸~