


田打ち桜さん、のぐさん
「アンパンマンとふたごのほし」アップします。
*原本(PDF)P4左頁L1、L2は続けました。
*同じくP4右頁 「~ぼくに のって!」 「あたしは ほしの~」の間が原本では空いていますが、1行空けにはしていません。行を空ける会話ではないと思うので、絵とのバランスかなあ?
*「SLマン」の「SL」は省いて「えすえるまん」だけにしました。
名前なので迷いましたが、他の絵本で「UFO」をなしにということだったので、アルファベットは無い方がいいのかなと。
のぐさんのご判断にお任せです。
ご確認よろしくお願いします。
すばるん
Re: 麦:ふたごのほしアップします>田打ち桜さん、のぐさん
2025.12.12 (金) 15:58 by 田打ち桜すばるんさん、こんにちは。
お返事が遅くなり済みません。
原本にある1行空けは絵とのバランスか、というご意見になるほどとうなずきました。今まで気が付きませんでした。
SLマンの「エスエルマン」も同意です。
キャラクター名のメロンパンナ、クリームパンダ、あとバイキンあしロボットの区切りですが、メロンパンナ、クリームパンダは区切るとわかりにくくなると思いました。バイキン■あし■ロボットと考えました。複数個所に出てくるのでbファイルにしてみました。
3-11 めろんは゜んなと□くりーむは゜んた゛か゛
3-21 くりーむは゜んた゛
4-2 めろんは゜んな
4-4 めろんは゜んな
4-8 めろんは゜んな
4-13 めろんは゜んな
4-17 めろんは゜んなちゃん
5- 4 めろんは゜んな
5- 6 は゛いきん□あし□ろほ゛っと
6- 2 は゛いきん□あし□ろほ゛っと
如何でしょうか。宜しくお願い致します。
田打ち桜
futagonohoshi_b.bseRe: 麦:ふたごのほしアップします>田打ち桜さん、のぐさん
2025.12.15 (月) 15:55 by すばるん田打ち桜さん
ご確認ありがとうございました。
bファイルありがとうございます。
お手数おかけしました。
先週半ばに三日間、首から肩にかけての激痛に襲われ、昨日までの四日間、首の安静を保つために食事・風呂・トイレ以外は横になっていた為遅くなりました。
脊柱管狭窄症のため肩から腕にかけてとお尻から脚に痛みや痺れが元々あったのですが、今回は息ができない激痛で難儀しました。
*「メロンパンナ」「クリームパンダ」
私も続けると思って入力していたのですが、何気なく点訳フォーラムで「パン」を検索したら・・・切ってありました。
*「バイキンあしロボット」
迷った結果なので「バイキン□あし□ロボット」にします。
のぐさん
必ずしも点訳フォーラムに従わなくてもいいのなら、私もメロンパンナとクリームパンダは続けたいので田打ち桜さんのbファイルを最終にします。
「SL」の省略と「メロンパンナ」「クリームパンダ」の分かち書きはのぐさんと学校の先生のご判断にお任せします。
よろしくお願いいたします。
すばるん
Re: 麦:ふたごのほしアップします>田打ち桜さん、のぐさん
2025.12.15 (月) 16:44 by 田打ち桜すばるんさん、もう痛みはひきましたか。
どうぞお大事になさってください。
大変なときに返信ありがとうございました。
遅ればせながら「フォーラム」でメロンパンナ、クリームパンダを確認しました。3拍+3拍ルールでしょうか。「パンナ」は自立語じゃないと思っていたのですが、ポルトガル語の「パン」だそうです。
のぐさん、前に点訳した「あくびぼうや」のPDF4ページに「メロンパンナ」が出てきます。その際は続けました。キャラクター名だらけのアンパンマンですのでさかのぼっての統一は大変かと思いますが、一応お知らせ致します。
宜しくお願い致します。
田打ち桜
Re: 麦:ふたごのほしアップします>田打ち桜さん、のぐさん
2025.12.17 (水) 13:36 by のぐすばるんさん
お大事になさってください。
田打ち桜さん
以前出てきたメロンパンナは続けると思って迷わなかったのですが。しかし突然ポルトガル語のパンナが出てくるとも思えず、このシリーズでは「めろんぱんな」と続けることに統一する方向に傾いています。
先週は全国弱視研の大会があり、今日はZOOMで文科省の読書バリアフリーに関するヒアリングがありました。これで大きな予定は一段落です。冬休み貸出しまでにいろいろ点字本や拡大本を仕上げたく、がんばります。
また年明けにアンパンマン(または短い絵本になるかも)点訳を再開しますのでよろしくお願いいたします。
のぐ
Re: 麦:ふたごのほしアップします>田打ち桜さん、のぐさん
2025.12.17 (水) 17:01 by すばるん田打ち桜さん、のぐさん、こんにちは。
首の激痛は治まり、とにかく急な動きをしないように気を付けています。
ありがとうございます。
>ポルトガル語の「パン」だそうです。
そうなんですね。
メロンパンにかわいらしく「ナ」を付け、クリームパンにただ「ダ」を付けたと思っていましたが、もしかして動物のパンダ?と、絵を見直したら目の周りが黒かった‼
絵本点訳の再開時にはまた参加したいと思いますので、よろしくお願いします。
すばるん