みなさん、こんにちは。
シリーズ8の第7回まとめですが、以下のところ、手を入れました。
08sen124a <ウミネコ→satou>
(1-15)ガラスキューノ → ガラスダマノ
「ガラス球」→「ガラスだま」の方がいいと思いました。
08sen136b <Mandy→ゆう>
(7-6)チーリンショーカラ → チーリン(キツリン)ショーカラ
「吉林省」→ルビ初出ですので、日本語読みを入れます。
(7-9)ショーギジアイノ/テンカイワ →
ショーギ/シアイノ/テンカイワ
「将棋試合」→あまり使われない言葉ですし、連濁なしでいいと思います。
(7-12)ヒトサン/マルマル(数1300)ニ →
ヒトサン/マルマル(数13/数00)ニ
「1300」→数字の1300ではなく、13時00分の意味ですので、分けた方がいいと思います。
08sen138b <まさこ→satuki>
(3-5)モトモ/コモ/ナク/ナル。 → モトモ/コモ/ナクナル。
この「なくなる」は消滅するという意味ですので、続けていいと思います。
08sen140b <まさこ→サムケン>
(6-15)バトル/ステーション(ソクジ/タイキ)ニ → ソクジ/タイキニ
「即時待機」→ルビ既出です。あまり使われない言葉ですので、日本語優先にしましょう。
(6-17)ランウェイ/アラート(カッソーロ/タイキ) →
カッソーロ/タイキ
これもルビ既出です。
(7-4)ソービガ/クーカンヲ/ウズメツクシ、 →
ソービガ/クーカンヲ/ウメツクシ、
「埋め尽くし」→ここは「うめつくし」でいいと思います。
08sen141b <satuki→まさこ>
(1-7)クーノ/サクセンニ → ソラノ/サクセンニ
「空の作戦」→読みは「そら」がいいと思います。
(8-7)アシデ/マトイニ → アシテ/マトイニ
どちらの読みもありますが、元の読みの「あしてまとい」にしましょう。
ご意見ありましたらお願いします。
(ウミネコ)
Re: 千:シリーズ8の第7回まとめです。
2018.04.18 (水) 15:18 by Mandyウミネコさん、こんにちは。
>「1300」→数字の1300ではなく、13時00分の意味ですので、分けた方がいいと思います
自衛隊での時刻表記について調べているうちに、『自衛隊に学ぶメモ術』(松尾喬, 2014)という本を見つけ、パラパラと読んでみました。自衛隊では無駄を徹底的に省き、情報が的確に伝わるようにするために、時刻は24時間表記、時と分を区切るコロンなどはつけない、聞き間違いを避けるために「ヒト」「マル」などと読む、という趣旨のことが書かれていました。
ルビは読みやすさを考慮して区切ったのですが、数字は原本の表記どおり(自衛隊で行われているとおり)がいいのではないでしょうか。
♪Mandy~
Re: 千:シリーズ8の第7回まとめです。
2018.04.22 (日) 11:15 by ウミネコMandyさん、こんにちは。
了解しました。
数字は数値や数量の意味がなくてもいいわけですからね。
修正します。
(ウミネコ)