


サムケンさん、淮さん、こんにちは。
データ確認しました。
前回の見直しより、
P1-L15 3だいこく → 3たいこく
にしました。
一か所ですが、bデータアップします。
よろしくお願いします。

淮さん、こんにちは。
みのりさんのyam118a確認しました。
修正は下記1か所ですが、
旧 3-15 (だいくんしゅ?)□あれくは、
新 3-15 (だいくんしゅ?)□□あれくわ、
2か所出てくる「他」の読みですが、
64p下7 「他にどんな才能を隠しているのだろうと~」
66p上11 「他の羊毛に比べてとりあで柔らかく良質で、~」
ここは「た」と読むよりは「ほか」と読みたいところです。
役所言葉なら、訓読みのない「他」なので、「た」でもいいのですが、なにかしら固く感じられます。
修正はしていません。
―萌―

ウミネコさん、こんにちは。
12sen141a を確認しました。
間違いは見られませんでしたので、bファイルはアップしません。
よろしくお願いします。
まさこ
HIROさん、淮さん、こんにちわ。
次の1カ所を訂正して、bファイルをアップします。
3-9 オスジカまで、 → オジカまで
淮さんの、闇壱点訳方針暫定版より
牡鹿 は オジカ とのことです。よろしくお願いします。
射らなければ の 「ら」ですね。
私は違和感なく読んでしまいました。
。
masako

konecoさん、淮さん
こんにちは。
yam122aの見直しの結果、次の1か所を訂正しましたので、122bをアップいたします。
P8 L8 (原本P79 下 左L4)
きんを しはらい、 → かねを しはらい、
銀貨で支払いを求めた とありますので、ここはきん(金貨)ではなく、
かねを支払ったと読んでいいのではないかと思います。
ご確認ください。
雨続き、曇り空続きに、気持ちも湿りがちです。
なにかいいことはないでしょうか?
すえつむはな

淮さん、萌さん。
萌さんの
yam117aを
確認させて頂きました。
迷いながら下記の一箇所を
変更して
bファイルを添付いたします。
旧ファイル:yam117a.BSE
新ファイル:yam117b.BSE
6- 5 ひとま
6- 5 1けん
自分も最初は<ひとま>と読んでいたのですが
後になって<小屋の主人が暖炉わきの部屋から……>という
表記が出てきまして、小屋は<ひとま>かぎりではないのでは
と思いまして<いっけん>(幅)と解釈しましたが
改悪かも知れません。
宜しくお願い致します。
<サムケン>

satukiさん、こんばんは。
ali20aをアップします。
ご確認よろしくお願いいたします。
梅雨ですね。年々雨がひどくなっていく気がします。
買物に行くのが億劫でしかたがないので、早く終わってほしいです。

こももさん、こんばんは。
ali29aをアップします。確認、よろしくお願いします。
首都圏はまた感染者が増えてきているようですね。お気をつけください。
きょうこ

悟空さん こんばんは
flowerageさんのEXT_103の見直しをしました。
変更箇所は見当たりませんでしたのでBファイルのアップはありません。
恵子

すえつむはなさん、淮さん こんばんは
yam121aの見直しをしました。
変更箇所は見当たりませんでしたので、Bファイルのアップはありません。
恵子
最近のコメント
2時間 45分前
9時間 8分前
19時間 40分前
21時間 8分前
22時間 7分前
23時間 35分前
1日 1時間前
1日 8時間前
1日 19時間前
2日 7時間前