


まさこさん、ウミネコさん、こんばんは。
148aのファイルにつきまして、以下の2箇所を修正してbファイルをアップさせていただきます。
ご確認のほどよろしくお願いいたします。
旧 6- 4 まいんと゛しーく
新 6- 4 まいんと゛
6- 5 しーく
旧 9-13 とうて
新 9-14 とーて

ウミネコさん、satukiさん、こんばんは。
10sen145a拝見させていただきました。
修正箇所は見当たらず、bファイルは添付いたしません。
ヨシカ

ウミネコさん。
11sen001aを添付いたします。
宜しくお願い致します。
<サムケン>

Mandyさん、こんにちは。
10sen140aを確認しました。2ヶ所修正しました。
(9-1)エンバンヲ/ツラヌキクダイタ → エンバンヲ/ツラヌキ/クダイタ
「円盤を貫き砕いた瞬間」→複合動詞とすることもできるような気もしますが、「円盤を貫き、砕いた瞬間」という意味に受け取りました。
(10-17)カゼニ/フカレトンデ/イク。 →
カゼニ/フカレ/トンデ/イク。
「風に吹かれ飛んでいく」→この場合は複合動詞にするのは無理があるのでは? 「風に吹かれて、飛んでいく」という意味ではないかと。
(ウミネコ)

のぐさん、こんにちは。
「マンザナの風にのせて」22p 全4巻で作成しました。
写真および説明入れようとしましたが、写真の切る抜きに失敗で
ダウンしました。従って写真説明を含めて省略しています。
文字は22ポイント、算用数字に変更した部分は24ポイントに直しています。
全4巻に纏めています。
皆さんから少し遅れましたが、Niftyに送っています。
よろしくお願いします。
ー萌ー
ゆうさん、おはよう御座います。
10sen142aのファイル確認させて頂きましたが、修正する所は見当たりませんでした。bアップなしです。
<satuki>

ウミネコさん、こんばんは。
10sen141a を確認しました。
間違いは見られませんでしたので、bファイルはアップしません。
まさこ

オリンピックのチケットは凄い倍率でしたね。
ゴルフなんて埋まるかどうか心配していたんですが。
私は真夏のスポーツ観戦はテレビに限ると思っているので関心は無いのですが。
では、
EDG_225.BSE 455P~457P1L みじゃ 恵子
EDG_226.BSE 457P2L~458P末 サムケン へできち
EDG_227.BSE 459P~460P末 すばるん あさか
EDG_228.BSE 461P~463P1L あーさと satuki
EDG_229.BSE 463P2L~464P末 あさか すばるん
EDG_230.BSE 465P~467P1L satuki メジロ
EDG_231.BSE 467P2L~468P末 kouno ふたりっこS
EDG_232.BSE 469P~470P末 Mandy flowerage
EDG_233.BSE 471P~473P1L flowerage kouno
EDG_234.BSE 473P2L~475P2L サムケン 萌
EDG_235.BSE 475P3L~476P18L satuki みじゃ
EDG_236.BSE 476P19L~478P末 ふたりっこS サムケン
の確認をお願いします。
みじゃさん、
漢字の読みがいくつも有る場合、適当に読めば良いものとそうで無いものが有ります。
「開く」は「ひらく」でも「あく」でもどちらも可です。
「柄」の場合は、正しい読みを当てないと変な事になります。
「がら」と読む場合は「着物の柄」のような場合です。
「つか」と読む場合は刃物の持ち手の部分の場合です。
「え」と読む場合は刃物以外の持ち手、例えば「ひしゃくの柄」のような場合です。
今回のケースでは刃物の持ち手部分ですので「つか」が正しいですね。
ただ、「包丁の柄を取り替える」と言うようなケースでは「え」と読む場合も多いですね。
悟空

みなさん、こんにちは。
シリーズ10の第7回まとめですが、以下のところ、手を入れました。
10sen114a <ふふる→ウミネコ>
(6-2)9マス目から トミノ/オンケイ → 7マス目から
見出しは7マス目からです。
10sen115b <サムケン→ヨシカ>
(5-4)トビラガ/アイタ。 → トビラガ/ヒライタ。
エレベータの扉ですので、「ひらく」と読むことにしています。
10sen116b <flowerage→サムケン>
(3-6)イエヌシト → ヤヌシト
「家主」→「いえぬし」の読みもありますが、「やぬし」が一般的かと思います。
10sen123a <きょうこ→satou>
(4-8)ソノゴワ/ケイサツニ/ツキダス。 → ソノ/アトワ/ケイサツニ/ツキダス。
何かを終わらせ、改めて何かをするときは「そのあと」の方がいいと思います。
10sen125b <satou→Mandy>
(8-12)ナナガマチ → ナナガチョー
「名長町」→既出です。「なながちょう」と読んでいます。
10sen127a <flowerage→ゆう>
(5-9)ノーソシキガ → ノー/ソシキガ
「脳組織」→「脳」は独立性が強いので切った方がいいと思います。
10sen128a <Mandy→ヨシカ>
(6-7)ブー、/ブート → プー、/プート
濁音ではなく、半濁音です。
10sen132b <satou→ウミネコ>
(4-2)トグチガ/アイタ。 → トグチガ/ヒライタ。
私が修正した箇所ですが、通して読むと「ひらいた」の方がいいと思いました。修正を撤回します。
10sen133a <ゆう→satuki>
(4-15)イク/コトニ/スル。 → ユク/コトニ/スル。
「逝く」→「いく」とも読みますが、本来の読みは「ゆく」ですので・・・。
ご意見ありましたらお願いします。
(ウミネコ)

サムケンさん、こんにちは。
遅れて申し訳ありません。
ore1508aをアップしますので、ご確認お願い致します。
今日は朝から雨模様で雷の音も聞こえます。
久しぶりのまとまった雨なので農作物にはうれしいかも。
へできち
最近のコメント
8時間 10分前
18時間 48分前
1日 12時間前
1日 13時間前
1日 16時間前
2日 8時間前
2日 11時間前
2日 16時間前
2日 20時間前
3日 6時間前