アーカイブ - 8月 19, 2017 - フォーラムトピック

SM:第11回配当(8月19日)

悟空さんのユーザアバター

世界的なレコードブームが起きているそうです。
私も昔はオーディオに凝っていて、たくさんレコードを集めていました。
今では完全にCDに変えたんですが、レコードに戻ろうとは思わないですね。
LPレコードを真空管アンプと高級スピーカーで聴けば、それはいい音だろうと思いますが、あのパチパチノイズがいけません。
エボナイトでできたレコード板はどんなに綺麗に掃除しても、静電気で埃を吸いますので。

では、

OUT_114.BSE 230P2L~231P末   直治郎
OUT_115.BSE 232P~233P末    あさか
OUT_116.BSE 234P~236P1L    satuki
OUT_117.BSE 236P2L~2382L    サムケン
OUT_118.BSE 238P3L~240P1L   flowerage
OUT_119.BSE 240P2L~242P1L   kouno
OUT_120.BSE 242P2L~243P末   萌
OUT_121.BSE 244P~245P末    みじゃ
OUT_122.BSE 246P~247P末    Mandy
OUT_123.BSE 248P~249P末    メジロ
OUT_124.BSE 250P~251P末    みのり
OUT_125.BSE 252P~253P末    紫陽

の入力をお願いします。

萌さん、

>薄昏の空

これは点訳者泣かせですよね。
日本語は表意文字なので、日本人作家はこういう読めない言葉を作り出す傾向に有ります。
しかし、今回の場合は外国の本の翻訳ですので、なんで?となりますね。
多分原文はtwilightなんでしょう。
薄明、薄暮、黄昏などと訳すのが普通ですね。
「薄」は「うすい」、「昏」は「くらい」と言う意味なので、読めないけど意味はわかります。
「黄昏」と書くつもりの誤植かとも思いましたが、「黄昏」は時間帯を意味する言葉なので、「の空」と続くのは不自然。
明らかな誤植とは言えないのでそのまま書く事にしましょう。「はくこん」でいいでしょうね。

   
                  悟空

嘘:usg42bをアップします>へできちさん、淮さんへ

satukiさんのユーザアバター

へできちさん、淮さん、こんにちは。
usg42aを見させて頂きましたが、
 
  1-2 原本は1行あけ

文書結合の時は修正するとは思いましたが、一応原本通り1行あけで
usg42bとしてアップさせていただきます。
<satuki>

嘘:usg50bアップしません>淮さん フータンさん

宏海さんのユーザアバター

淮さん フータンさん  今日は

フータンさんの入力なさったusg50aを拝見し、修正箇所は見つからなかったのでb-fileはアップしません。

宏海

千:07sen103bアップなしです>ウミネコさん。

紫陽 さんのユーザアバター

ウミネコさん。

07sen103aファイルを確認しました。
修正個所は見つかりませんでしたのでbファイルはありません。

よろしくお願いします。

忍:haru037aアップします>keikoさん。

紫陽 さんのユーザアバター

keikoさん。

haru037aファイルを添付いたします。ご確認のほど、よろしくお願いします。

ようやく晴れ間が見えました。洗濯機が現在、稼働中です。

嘘:usg41bアップなしです>satukiさん。淮さん。

紫陽 さんのユーザアバター

淮さん。satukiさん。

usg41aのファイルを確認させていただきました。

修正箇所は見つかりませんでしたので、bファイルはありません。よろしくお願いします。

SM:OUT_113アップします<紫陽

紫陽 さんのユーザアバター

悟空さん。

OUT_113のファイルを添付いたします。
よろしくお願いします。

SM:out_099 アップします<みのり

みのりさんのユーザアバター

悟空さん、こんにちは。

out_099 アップします。
よろしくお願いします。

しばらく雨が続いたせいか、ようやく、セミが出てきやすくなったのか、まあ、すごい大合唱です。
ベランダの手すりに来て鳴かれると、さすがに堪えきれなくて、追い払います。

-- みのり --

SM:OUT_100アップします<メジロ

メジロさんのユーザアバター

悟空さん、こんにちは。

OUT_100をアップします。

メジロ

コンテンツ配信